Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
I'll buy some food There's nothing left here Я куплю еды, а то ничего не осталось
Just to test the waters to see if there's anything left there between you? Просто прощупай почву, чтоб понять, осталось ли что-то между вами.
And then I loved it so much that it fell apart, and this is all that's left. Я его так сильно любила что в итоге он развалился на части, и это все что осталось.
What do you want with some old men who have 5 minutes left to live? Что у тебя общего со стариками, которым осталось жить 5 минут?
I cried so hard I thought I didn't have any more tears left in me. Я так рыдал, что мне показалось, что у меня не осталось слёз.
Am I the only one of us with any sanity left? Неужели я единственный среди нас, у кого осталось хоть капля здравомыслия?
So you have a choice, Violet - you could either walk out of here alive or I'll take you out and dump what's left of you in the lake. Так что у тебя есть выбор, Виолет Вы можете либо выйти отсюда живым или я возьму тебя, и свалка что осталось от вас в озере.
We don't have a lot of food left, У нас осталось совсем немного еды,
These are the most generous people you could hope to meet, but if we gave supplies to everyone who asked, we wouldn't have anything left. Они самые щедрые люди, которых вы мечтали бы встретить, но если бы мы раздавали припасы всем, кто просил, у нас ничего не осталось бы.
We're still pulling what's left of him from the truck wreckage, we were able to lift some prints from the passports that I found. Мы всё ещё извлекаем то, что от него осталось, из обломков фургона, смогли снять несколько отпечатков с тех паспортов, что я нашёл.
You know, I have about the same amount left over from my TV show. Ты знаешь, у меня примерно столько же осталось после моего ТВ шоу
That's all that's left of those days, thanks to a few sad, fat drunks like me. Это всё, что осталось от тех дней, благодаря грустным, толстым, пьяным шутам, вроде меня.
'Cause that's about all we've got left. Потому что это все, что нам осталось.
We can isolate it there, save what's left in the tanks, and we can run on the good cell. Мы изолируем прямо там, сохраним то, что осталось, и можем продолжать на хороших.
Only if there's place left there, after what Claudio shoved into it in the memorial room which was also, by the way, donated by my grandmother. Только если там осталось место после того, что Клаудио запихал туда в комнате памяти на которую, кстати, тоже пожертвовала моя бабушка.
'I'd only have enough energy left for a one-way trip.' У меня осталось энергии только на перенос в одну сторону.
Look, we only have a few more years left to go to college and learn all the fun stuff like acting and fencing and choreography. Слушай, у нас осталось только несколько лет, чтобы ходить в колледж и изучать такие предметы, как актерское мастерство, фехтование и хореография.
With only two days left for people to announce their candidacy, that leaves me and Brittany running in this race. Осталось только два дня для людей, что бы объявить свою кандидатуру, значит, что в гонке остаемся только мы с Бриттани.
But there isn't much of it left now Before the main event goes on Но уже осталось совсем немного времени до начала боя
There's only two weeks left in August... and I want to salvage something, all right? Осталось всего 2 недели в Августе... и я хочу хоть что-нибудь успеть, хорошо?
We don't know if there's anything left to retrieve, and we don't know what that thing is doing to you. Мы понятия не имеем, осталось ли что-то, что можно восстановить, и что эта штука делает с тобой.
How many of these nights do you think you have left in you? Сколько таких ночей тебе осталось, как ты думаешь?
This really amazing person wants to take me to dinner tonight and all I want in the world right now is to spend some of whatever time I've got left with him. Очень хороший человек хочет поужинать со мной сегодня, и всё, чего я хочу сейчас, это провести время, сколько бы его не осталось, с ним.
He was my good friend, and he was up on that bridge thinking he didn't have anyone left. Он был моим другом, и он стоял на том мосту и думал, что у него никого не осталось.
If I fired every ambitious attorney that ever took me on, there'd be nobody left here but me and Harold Gunderson. Если бы я увольняла всех амбициозных юристов, выступавших против меня, тут не осталось бы никого, кроме меня и Гарольда Гандерсона.