| I think all that's left then is to dot the T's. | Думаю, все что осталось - расставить точки над И. |
| And I'll bet they're cherishing every traumatic minute he has left, wouldn't trade him for the healthiest guy in the world. | И готов поспорить, они радуются каждой трамирующей минуте, что у него осталось, и не променяли бы его даже на самого здорового человека в мире. |
| We don't have much time left in the term, and there are... things I want to talk to you about, like... | У нас осталось мало времени в семестре, и я хочу... кое о чём с вами поговорить, например... |
| I don't know what you're hoping to find, there's not much left. | Не знаю, что ты надеешься найти, здесь осталось не так уж много. |
| We only have a few weeks left, and most of you are just as fat as the day we began. | У нас осталось всего несколько недель, а большинство из вас - такие же толстые, как в самом начале. |
| We came to see if you left any chocolate. | Ничего. Мы пришли узнать, не осталось ли у тебя немного шоколада? |
| Without them what are we left with? | Исключая их, что у нас осталось? |
| She's running on what's left of the witches' Chi, and she's fading fast. | Она живет за счет того, что осталось от чи ведьм, и она быстро слабеет. |
| That, Donna, that's what's left of your boyfriend. | Это, Донна, это то, что осталось от твоего парниши. |
| And how many men you say you got left in town? | Сколько мужчин, говорите, осталось в городе? |
| [horse whinnies] - left! | [лошадь ржет] - Осталось! |
| There isn't a little bit of Penguin left? | Даже немного не осталось от Пингвина? |
| They're what we have left of the things Time has taken from us... Youth, homes and husbands... | Это все, что осталось от того что время забрало у нас... молодость, дома и мужей... а для самых несчастных, еще и детей. |
| You're all I have left. | Никого, кроме вас, не осталось. |
| You may not have long left in this world, but I don't intend to be your slave for another second. | Может, тебе в этом мире и недолго осталось, но я больше ни секунды не собираюсь быть твоей рабыней. |
| Don't any of you have any ambition left? | У вас совсем не осталось амбиций? |
| All that's left of their deceit... are broken bodies | Все, что осталось от их обмана, - это покалеченные тела |
| And I have very little time left. | И у меня осталось очень мало времени |
| There's nothing left! I told you! | Я же сказал - ничего не осталось! |
| But I got to get back to my life, or what's left of it. | Но мне нужно вернуться к тому, что осталось. |
| And I have no feelings left for a relationship that ended a long time ago. | У меня не осталось никаких чувств к тому, с кем наши отношения закончились уже очень давно. |
| You have not left any grains memory of our friendship? | У тебя не осталось ни крупинки памяти о нашей дружбе? |
| They say he's only got half a tank left. | Сказали, что у него осталось полбака. |
| But wait till there's only 2 seconds left | Но выжди, чтоб осталось всего 2 секунды. |
| So as there are only three left... champions we will proceed directly to the final round! | И поскольку осталось лишь три чемпиона мы переходим непосредственно к заключительному раунду! |