Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
Find him, Jack, he's all I've got left. Найди его, Джек, он всё, что у меня осталось.
The only thing you had left was your life, but it wasn't. Единственное, что у тебя осталось, - жизнь, но это не так.
I feel like there's seven hours left for you and me. У меня чувство, что нам осталось 7 часов.
We've only got a few hours left before the morning shift. У нас осталось всего несколько часов до утренней смены
I've got a drop of hooch left. Кажется, осталось немного коньяка, хотите?
It used to be a little fishing village but most people moved away and this is what's left. Раньше это был маленький рыбацкий посёлок, но большинство переехало, и это всё, что от него осталось.
And all that's left for you to do is to decide whether you're still one of them. Всё, что тебе осталось - это решить, по-прежнему ли ты один из них.
We are all that's left of humanity. ћы - все, что осталось от человечества.
Including the possibility that Ethan Burke's body was so badly burned that there was nothing left of it. Включая возможность, что тело Итана Берка было сожжено настолько, что от него просто ничего не осталось.
[... that she was all he had left. Что кроме неё у него никого не осталось.
There's no way they have any air left, and that hose line isn't big enough to get them out. У них однозначно не осталось воздуха, и этот рукав недостаточно большой, чтобы им выбраться.
How about I still have some pride left? Как на счет того, что у меня еще осталось гордость?
Yes, I know, but this is all we've got left. Верно, но это все, что у нас осталось.
I also have a secret decoder ring that protects me from bullets and spiders but I left it at home. У меня есть секретное кольцо, оно защищает от пуль и пауков но оно осталось дома.
But I've decided to live what's left of my life being as happy as I can. Но я решила жить с тем, что осталось от моей жизни: быть настолько счастливой, насколько смогу.
All I have left to do is make a video of my knife skills. Мне осталось только снять видео о том, как я работаю на кухне.
It's all sold, you've got nothing left! Всё продано, у вас ничего не осталось!
Or the next dispatch call you make will be to have officers pick up the pieces of what's left of that boy's body. Или следующий звонок, который ты перенаправишь будет в полицию, которой придется собирать куски того, что осталось от тела мальчика.
Come on kid, wake up, there's not a lot of time left. Давай, парень, просыпайся, у нас не осталось времени...
Because if I'm wrong, and he finds out, it'll be the end of what's ever left of our relationship. Потому что если я ошибаюсь, и он узнает, это будет конец тому, что осталось от наших отношений.
If there's anything left of a friendship between us, please... please end this for me. Если от нашей дружбы ещё хоть что-то осталось, пожалуйста...
Well, maybe she was frightened of losing the little bit she had left of you, after you'd run off with your new girlfriend. Ну, может быть, она боялась потерять то немногое, что осталось от вас после того, как вы ушли к вашей новой подружке.
What is left of our sweet days? Что осталось от тех апрельских дней, от наших свиданий?
And I've been tryin' to stay out of sight... but I've only got a few days left to stop them. Я хочу остаться незамеченным но у меня осталось всего несколько дней, чтобы остановить их.
We have four months left until she leaves and I plan on making the most of it. До её отъезда у нас осталось четыре месяца, и я планирую использовать их на полную.