Find him, Jack, he's all I've got left. |
Найди его, Джек, он всё, что у меня осталось. |
The only thing you had left was your life, but it wasn't. |
Единственное, что у тебя осталось, - жизнь, но это не так. |
I feel like there's seven hours left for you and me. |
У меня чувство, что нам осталось 7 часов. |
We've only got a few hours left before the morning shift. |
У нас осталось всего несколько часов до утренней смены |
I've got a drop of hooch left. |
Кажется, осталось немного коньяка, хотите? |
It used to be a little fishing village but most people moved away and this is what's left. |
Раньше это был маленький рыбацкий посёлок, но большинство переехало, и это всё, что от него осталось. |
And all that's left for you to do is to decide whether you're still one of them. |
Всё, что тебе осталось - это решить, по-прежнему ли ты один из них. |
We are all that's left of humanity. |
ћы - все, что осталось от человечества. |
Including the possibility that Ethan Burke's body was so badly burned that there was nothing left of it. |
Включая возможность, что тело Итана Берка было сожжено настолько, что от него просто ничего не осталось. |
[... that she was all he had left. |
Что кроме неё у него никого не осталось. |
There's no way they have any air left, and that hose line isn't big enough to get them out. |
У них однозначно не осталось воздуха, и этот рукав недостаточно большой, чтобы им выбраться. |
How about I still have some pride left? |
Как на счет того, что у меня еще осталось гордость? |
Yes, I know, but this is all we've got left. |
Верно, но это все, что у нас осталось. |
I also have a secret decoder ring that protects me from bullets and spiders but I left it at home. |
У меня есть секретное кольцо, оно защищает от пуль и пауков но оно осталось дома. |
But I've decided to live what's left of my life being as happy as I can. |
Но я решила жить с тем, что осталось от моей жизни: быть настолько счастливой, насколько смогу. |
All I have left to do is make a video of my knife skills. |
Мне осталось только снять видео о том, как я работаю на кухне. |
It's all sold, you've got nothing left! |
Всё продано, у вас ничего не осталось! |
Or the next dispatch call you make will be to have officers pick up the pieces of what's left of that boy's body. |
Или следующий звонок, который ты перенаправишь будет в полицию, которой придется собирать куски того, что осталось от тела мальчика. |
Come on kid, wake up, there's not a lot of time left. |
Давай, парень, просыпайся, у нас не осталось времени... |
Because if I'm wrong, and he finds out, it'll be the end of what's ever left of our relationship. |
Потому что если я ошибаюсь, и он узнает, это будет конец тому, что осталось от наших отношений. |
If there's anything left of a friendship between us, please... please end this for me. |
Если от нашей дружбы ещё хоть что-то осталось, пожалуйста... |
Well, maybe she was frightened of losing the little bit she had left of you, after you'd run off with your new girlfriend. |
Ну, может быть, она боялась потерять то немногое, что осталось от вас после того, как вы ушли к вашей новой подружке. |
What is left of our sweet days? |
Что осталось от тех апрельских дней, от наших свиданий? |
And I've been tryin' to stay out of sight... but I've only got a few days left to stop them. |
Я хочу остаться незамеченным но у меня осталось всего несколько дней, чтобы остановить их. |
We have four months left until she leaves and I plan on making the most of it. |
До её отъезда у нас осталось четыре месяца, и я планирую использовать их на полную. |