Just 6 seconds left, and this game comes down to one last play. |
Осталось всего лишь 6 секунд, и в матче остался всего один розыгрыш. |
Do we have any of those... delicious raisins left? |
У нас еще осталось немного того вкусного изюма? |
We didn't have any money left, obviously, so we spent our time fine-tuning adjustments, getting the suspension, the brakes right, the camber on the wheels exactly lined up. |
У нас не осталось денег, однако мы потратили наше свободное время на тонкую настройку регулировку подвески, тормозов, развала колес точно по линии. |
As the claimant says, there's no trace left of what happened |
Как и говорит истец, не осталось и следа произошедшего. |
And now all I have left are... (Breathes deeply) a couple books... his old Doc Martens and... and his dog tags. |
И теперь все, что осталось от моего брата, - это несколько книг... его старые Док Мартинс и... и его жетон военнослужащего. |
This is a $12,000 bottle of scotch, and this is one of three left in the world. |
Это бутылка за 12 тысяч, таких в мире осталось всего три. |
Don't you want some cake, there's quite a bit left over... |
Ты не хочешь немножко торта, совсем чуть-чуть осталось? |
He hunted him and caught him and strapped him to a cross and cut away piece after piece until there was no Theon left. |
Он устроил на него охоту, поймал его, привязал к кресту и отрезал по кусочку, пока от Теона ничего не осталось. |
Kenny, he didn't have no eyebrows left... not much hair... and no sense of humor either. |
Кенни, у него даже бровей не осталось... и волос не так уж много... а чувство юмора вообще пропало. |
Okay, I don't know about you, but I got about five minutes of fabulous left in me. |
Ладно, не знаю, как вы, но во мне веселья осталось минут на пять. |
Okay, so, how many hours do you have left in this community-service thingy? |
Так сколько у тебя осталось часов общественных работ? |
The Navy bulldozed and abandoned this base down there, and all that's left is this huge grid of concrete foundations, or slabs. |
Военно-морские силы расчистили бульдозерами и ушли с базы там внизу, и все, что там осталось, это огромная решетка фундаментов, или плит. |
I know, but you said the people of this village are all of the family you have left. |
Я знаю, но ты сказала, что люди из этой деревни - все, что осталось от твоей семьи. |
I know you're sore at me, but you're all I got left. |
Я знаю, ты не рада меня видеть, но ты - всё, что у меня осталось. |
Why don't you go out to Harmony Hill, Sheriff Haller, and dig up what's left of my boy Brady, and explain to him about private justice. |
Почемубы тебе, шериф Холер, не поехать на Хармони Хилл, и не откопать то, что осталось от моего сына Бреди. Попробуй ему объяснить про самоуправство. |
Without going into great detail I might cite first of all the issue of biological disarmament or what is left of it after the 2001 failure to come up with a verification protocol. |
Не вдаваясь в детали, я мог бы упомянуть прежде всего биологическое разоружение или, скорее, то, что от него осталось после того, как в 2001 году обернулась неудачей разработка протокола по проверке. |
We hope that, despite the short time left until the elections, the Member States will find this suggestion useful and be able to agree to it. |
Как мы надеемся, несмотря на то, что до проведения выборов осталось мало времени, государства-члены сочтут это предложение полезным и смогут с ним согласиться. |
My dear young lady, if that computer was functioning, it would warn us that we all have very little time left. |
Моя дорогая, если бы компьютер работал, он бы предупредил нас, что у всех нас осталось мало времени. |
We have two sessions left Is that correct? |
у нас осталось два сеанса, верно? |
There's only three left, so act fast. |
Осталось три штуки, так что не медлите! |
I swear, I don't think I have one button left you haven't pushed. |
Клянусь, у меня не осталось ни одной игрушки, с которой ты не играл. |
You... Wouldn't happen to have One of those delicious lollipops left, would you? |
У тебя... случайно не осталось одного из тех чудесных леденцов? |
These people may all believe you, but if you have any self-respect left, |
Все эти люди могут верить тебе, но если у тебя хоть немного осталось чувство собственного достоинства, |
It is urgent, and I am determined to implement as much of it as I can in the nine months left to me as Secretary-General. |
Они настоятельно необходимы, и я преисполнен решимости добиться как можно большего за те девять месяцев, что мне осталось находиться на посту Генерального секретаря. |
However, like other delegations, we find it disturbing that, although there are only about five weeks left before the presidential elections, the security situation in the country has deteriorated significantly. |
Однако, как и другие делегации, мы считаем тревожным то, что, хотя осталось всего около пяти недель до президентских выборов, ситуация в области безопасности в стране резко ухудшилась. |