There's nothing left, it's all been destroyed. |
Уже ничего не осталось, все надо делать заново. |
Good care or bad, with the time I've got left, it won't change much. |
Хорошее обращение или плохое, с тем временем, что мне осталось, это не имеет значения. |
One lap left to do on the white flag. |
Осталось сделать один круг на белый флаг. |
But so help me... destroy save what's left of this family. |
Ну так помоги мне... уничтожь эту запись... и сохрани то, что еще осталось от этой семьи. |
We don't need you guys wrecking what's left. |
А вы разрушаете то, что осталось. |
All that's left for us to do is get the device from the girls and bring it here. |
Всё, что осталось - забрать устройство у девчонок и доставить сюда. |
There's only four of them... left in the universe. |
Во вселенной таких осталось всего четыре. |
There's nothing left for me here. |
Для меня здесь ничего не осталось. |
Now all that is left is for you to speak the simplest truth of all. |
Теперь все, что осталось тебе, это сказать самую простую правду из всех. |
And all that was left, apart from some wart medicine was a big fat will. |
И кроме лекарств от бородавок от нее осталось толстое завещание. |
The debris is what's left of the Antares. |
Обломки и есть то, что осталось от Антареса. |
Leaving aside all what remains, a left over, immense and menacing... |
Оставляя в стороне все, что осталось, пережитки, необъятные и угрожающие... |
And so the only thing left to attend to is the matter of the bill. |
И единственное, что осталось - позаботиться о соблюдении законности. |
No ducks left, you said? |
Вы сказали, ни одной утки не осталось? |
She obliterated everything beautiful that I had hidden away... and there's nothing left. |
Воспоминания были так хороши, и я хранил их так бережно... А теперь у меня ничего не осталось... |
The only thing of value I have left is Grandpa's watch. |
Единственное из ценного, что у меня осталось, это дедушкины часы. |
All I have left is a caricature from that day. |
Все, что у меня осталось, - эта карикатура, сделанная тем же днем. |
Since the villagers don't have any valuables left, they thought they'd bring their... |
Поскольку у жителей не осталось ничего ценного, они решили принести свои... |
I hope you're asking the right questions with your suspect interview because you have five minutes left. |
Надеюсь, вы задаете правильные вопросы своему подозреваемому, потому что осталось 5 минут. |
She wouldn't have a shred of warm feeling left for him. |
У неё не осталось ни капли теплых чувств к нему. |
Very few hairs still grow because very few of us are left. |
Несколько волос еще продолжают расти, ибо не много нас осталось. |
Madame Tassos has certainly a few vintage clothes left. |
У мадам Тассос наверняка осталось несколько старых платьев. |
But there's a couple of interesting things left. |
Будем надеяться, хоть что-нибудь интересное осталось. |
There's nothing left for me here. |
Ничего не осталось для меня здесь. |
I abhor silence but it's all that is left of her. |
Ненавижу тишину, но это все, что осталось от нее. |