| There's nothing left, it's all been destroyed. | Уже ничего не осталось, все надо делать заново. |
| Good care or bad, with the time I've got left, it won't change much. | Хорошее обращение или плохое, с тем временем, что мне осталось, это не имеет значения. |
| One lap left to do on the white flag. | Осталось сделать один круг на белый флаг. |
| But so help me... destroy save what's left of this family. | Ну так помоги мне... уничтожь эту запись... и сохрани то, что еще осталось от этой семьи. |
| We don't need you guys wrecking what's left. | А вы разрушаете то, что осталось. |
| All that's left for us to do is get the device from the girls and bring it here. | Всё, что осталось - забрать устройство у девчонок и доставить сюда. |
| There's only four of them... left in the universe. | Во вселенной таких осталось всего четыре. |
| There's nothing left for me here. | Для меня здесь ничего не осталось. |
| Now all that is left is for you to speak the simplest truth of all. | Теперь все, что осталось тебе, это сказать самую простую правду из всех. |
| And all that was left, apart from some wart medicine was a big fat will. | И кроме лекарств от бородавок от нее осталось толстое завещание. |
| The debris is what's left of the Antares. | Обломки и есть то, что осталось от Антареса. |
| Leaving aside all what remains, a left over, immense and menacing... | Оставляя в стороне все, что осталось, пережитки, необъятные и угрожающие... |
| And so the only thing left to attend to is the matter of the bill. | И единственное, что осталось - позаботиться о соблюдении законности. |
| No ducks left, you said? | Вы сказали, ни одной утки не осталось? |
| She obliterated everything beautiful that I had hidden away... and there's nothing left. | Воспоминания были так хороши, и я хранил их так бережно... А теперь у меня ничего не осталось... |
| The only thing of value I have left is Grandpa's watch. | Единственное из ценного, что у меня осталось, это дедушкины часы. |
| All I have left is a caricature from that day. | Все, что у меня осталось, - эта карикатура, сделанная тем же днем. |
| Since the villagers don't have any valuables left, they thought they'd bring their... | Поскольку у жителей не осталось ничего ценного, они решили принести свои... |
| I hope you're asking the right questions with your suspect interview because you have five minutes left. | Надеюсь, вы задаете правильные вопросы своему подозреваемому, потому что осталось 5 минут. |
| She wouldn't have a shred of warm feeling left for him. | У неё не осталось ни капли теплых чувств к нему. |
| Very few hairs still grow because very few of us are left. | Несколько волос еще продолжают расти, ибо не много нас осталось. |
| Madame Tassos has certainly a few vintage clothes left. | У мадам Тассос наверняка осталось несколько старых платьев. |
| But there's a couple of interesting things left. | Будем надеяться, хоть что-нибудь интересное осталось. |
| There's nothing left for me here. | Ничего не осталось для меня здесь. |
| I abhor silence but it's all that is left of her. | Ненавижу тишину, но это все, что осталось от нее. |