Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Law - Право"

Примеры: Law - Право
Under Australia's legal system, the recognition and protection of many basic rights and freedoms is enshrined in common law. В соответствии с действующей в Австралии правовой системой признание и защита многих основных прав и свобод реализуется через общее право.
Within its jurisdiction it applies English common law and statutory acts of the House of Assembly which is the Federations Parliament. В рамках своей юрисдикции он использует английское общее право и законодательные акты парламента Федерации - Законодательного собрания.
In some respects however, Nauru's domestic law lags behind its international commitments to human rights. Однако в некоторых отношениях внутреннее право Науру отстает от его международных обязательств в области прав человека.
Turkmen citizens who have attained the age of 18 and enjoy voting rights under the law may participate in a referendum. В референдуме участвуют граждане Туркменистана, достигшие 18 лет и имеющие право голоса согласно законодательству.
Under Ukrainian law, refugees have the right to acquire Ukrainian citizenship. В соответствии с законодательством Украины беженец имеет право на получение гражданства Украины.
This right is acquired and exercised by citizens, legal persons and the State solely in accordance with the law. Это право приобретается и реализуется гражданами, юридическими лицами и государством исключительно в соответствии с законом.
In cases mentioned by the procedural law, that right is ensured by the State. В случаях, предусмотренных процессуальным законом, это право обеспечивается государством.
Owing to changes in the law, they were currently entitled to social assistance, if necessary. Поскольку законодательство изменилось, отныне он в соответствующих случаях имеет право на получение социальных услуг.
The right to freedom of association is enshrined in article 36 of the Constitution and in the law. В стране право на свободу объединений гарантировано статьей 36 Конституции Республики Беларусь и иными актами законодательства страны.
Right to appeal is guaranteed by law and implemented through the Courts of Appeals and the Supreme Court of Georgia. Право на обжалование гарантируется законом и осуществляется через апелляционные суды и Верховный суд Грузии.
The labour law establishes the right of workers to organize and bargain collectively labour contracts and other employment benefits. Трудовое законодательство предусматривает право трудящихся на организацию и заключение коллективных трудовых договоров и другие преимущества в сфере занятости.
Each citizen has the right to free basic health services from the state, as provided in law. По закону каждый гражданин имеет право на бесплатные базовые государственные услуги здравоохранения.
Those eligible are granted Omani citizenship and have their rights guaranteed by law. Лицам, имеющие такое право, предоставляется оманское гражданство, и их права защищаются законом.
The right to asylum is guaranteed under the Rwandan law. Право на убежище гарантируется в соответствии с законодательством Руанды.
Any worker may defend his or her rights through trade union action under conditions determined by law. Любой работник имеет право защищать свои права по линии профессиональных союзов всеми законными способами.
International refugee law must be strengthened in order to better protect refugees. В целях улучшения защиты беженцев должно быть укреплено международное беженское право.
Judges were obliged to uphold the law established under international conventions by invoking it directly in domestic courts. Судьи обязаны отстаивать право, установленное в соответствии с международными конвенциями, ссылаясь в национальных судах непосредственно на него.
The law must serve and protect the common good of the human family. Право должно служить на общее благо человеческой семьи и защищать ее.
States could continue those efforts by making international humanitarian law an integral part of the training of judges and other public officials. Государства могут продолжить эти усилия, сделав международное гуманитарное право неотъемлемой частью подготовки судей и других государственных чиновников.
International instruments for combating terrorism had been incorporated into Congolese law. Международные документы по борьбе с терроризмом были инкорпорированы в конголезское право.
A user-friendly Guide would make a valuable contribution to a more organized view of practice in the important field of treaty law. Удобное в пользовании Руководство стало бы ценным вкладом в создание более организованного представления о практике в такой важной сфере, как международное договорное право.
Norwegian law is based on a dualistic system. Норвежское право основано на дуалистической системе.
That, however, did not mean that the case law was sufficiently developed or settled. Однако это не означает, что прецедентное право получило достаточное развитие или закрепление.
Recent domestic case law shows the current trend of substituting expulsion with other measures, such as the transfer to a labour house. Современное внутреннее прецедентное право свидетельствует о тенденции заменять высылку такими другими мерами, как направление в трудовой центр.
National legislation, case law and practices show the compliance with the principle of non refoulement and with relevant international legal instruments. Национальное законодательство, прецедентное право и практика свидетельствуют о соблюдении принципа недопущения принудительного выселения и соответствующих международно-правовых инструментов.