Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Law - Право"

Примеры: Law - Право
All citizens have right to freedom of assembly in terms of law. Каждый имеет право на свободу собраний в соответствии с законом.
Citizens have the right to appeal to the courts against the acts that violate their recognized rights as observed in the Constitution and law. Граждане имеют право обжаловать в суде действия, которые нарушают их признанные права, закрепленные в Конституции и законах.
To this end, Mauritanian law guarantees the right to satisfactory working conditions. С этой целью мавританское законодательство закрепляет право на удовлетворительные условия труда.
Paraguay had ratified the Convention, however, and its provisions therefore took precedence over national law and must be applied. Однако Парагвай ратифицировал Конвенцию, и теперь ее положения имеют преимущественное право перед национальным законодательством и должны соблюдаться.
There must be respect for law and for the right of peoples to choose their own path. Сейчас необходимо соблюдать закон и уважать право народов на выбор собственного пути развития.
As indicated above, customary law provides for innocent and free passage. Как отмечалось выше, обычное право предусматривает безвредный и свободный пролет.
Once the threshold is crossed, space law, with adaptation, could be invoked. После превышения порогового уровня при соответствующей адаптации можно ссылаться на космическое право.
The second option sounds more relevant and, in that perspective, destination would have to determine the applicable law. Второй вариант представляется более целесообразным, и с учетом этого применимое право будет определяться целью полета.
The roles law is required to perform in both the spheres are entirely different. Функции, которые право должно осуществлять в обеих сферах, абсолютно различны.
In addition, from a technical standpoint, the domestic law of some Member States allowed pets to inherit property. Кроме того, с технической точки зрения внутреннее право некоторых государств-членов позволяет оставлять наследство домашним животным.
That is of particular importance to academics, practitioners and law students from developing countries. Это имеет особое значение для ученых, специалистов и студентов, изучающих право, из развивающихся стран.
She was one of the first two women lawyers to practice law in Bahrain. Она является одной из двух первых женщин-юристов, практиковавших право в Бахрейне.
Case law has also recognized the importance of data protection. Прецедентное право также признает важность защиты данных.
There are three aspects of this notion which may require consideration, namely, jurisdiction, extraterritoriality and applicable law. Есть три аспекта этого понятия, которые могут потребовать рассмотрения, а именно: юрисдикция, экстерриториальность и применимое право.
For its part, international humanitarian law contains important provisions on the administration of justice. Международное гуманитарное право также содержит важные положения, касающиеся отправления правосудия.
There was also broad support for the unification of petitions procedures, which would lead to harmonized case law. Широкую поддержку получила также идея унификации процедур петиций, позволяющая гармонизировать прецедентное право.
She cites case law in several jurisdictions that view sterilization as an irreversible operation. Она ссылается на прецедентное право ряда стран, в котором стерилизация рассматривается в качестве необратимой операции.
In the Hungarian Defence Forces, international humanitarian law is taught as a part of basic and intermediate training. В венгерских вооруженных силах международное гуманитарное право преподается в рамках учебной программы начального и среднего уровней.
Legislative measures concerning the implementation of the Rome Statute were incorporated into German domestic law in June 2002. В июне 2002 года законодательные меры по осуществлению Римского статута были включены во внутреннее право Германии.
The forty-fourth session of the conference of parties adopted the Nairobi Resolution on "Environmental law and sustainable development". На сорок четвертой сессии Конференции сторон была принята также Найробийская резолюция, озаглавленная «Право окружающей среды и устойчивое развитие».
Myanmar's written law states that the Government army is all voluntary and the minimum age is 18. Статутное право Мьянмы предусматривает, что служба в правительственной армии является добровольной, а минимальный возраст военнослужащих составляет 18 лет.
We are pleased that the United Nations is making a contribution to ocean law and policy. Мы удовлетворены тем, что Организация Объединенных Наций вносит вклад в океаническое право и политику.
Those engaged in such activities are entitled to effective protection under national law against any adverse action by the State. Те, кто, занимается такой деятельностью, имеют в соответствии с национальным законодательством право на эффективную защиту от любых действий государства, препятствующих ее осуществлению.
It stressed that the right to freedom of expression should be exercised with responsibility and in accordance with the law. Они подчеркнули, что право на свободу выражения должно осуществляться ответственно и в соответствии с законом.
Article 13 of the law describes the rights of the Ombudsman, including the right to consider complaints. В статье 13 описаны права Уполномоченного, в числе которых предусмотрено право рассмотрения жалоб.