Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законодательной

Примеры в контексте "Law - Законодательной"

Примеры: Law - Законодательной
Sweden asked Paraguay about actions to combat gender-based discrimination in law and practice. Швеция просила Парагвай представить информацию о мерах, принимаемых в целях борьбы с дискриминацией по признаку пола в законодательной сфере и на практике.
Fourthly, law reform initiatives are not relevant for legal experts only. В-четвертых, инициативы по проведению законодательной реформы актуальны не только для экспертов по правовым вопросам.
However, there was no such discrimination, in law or in practice. Однако никакой подобной дискриминации не существует ни в законодательной области, ни на практике.
Following the recommendations of the voluntary peer review, Armenia embarked on a reform of its competition law framework in 2011. В соответствии с рекомендациями, вынесенными по итогам добровольного экспертного обзора, в 2011 году Армения начала проводить реформу своей законодательной базы в области конкуренции.
The Constitution was the supreme law and took precedence over international instruments ratified by Paraguay. Высшей законодательной нормой является Конституция, которая имеет преимущественную силу над международными договорами, ратифицированными страной.
Progress in law reform is reported under Article 2. О прогрессе в осуществлении законодательной реформы сообщается в статье 2.
Where law and policy reform efforts are at a preliminary stage, support provided by UNIFEM focuses on reviews, assessments and consensus-building. В тех странах, где работа по проведению реформы законодательной или директивной базы еще не вышла за пределы начальной стадии, ЮНИФЕМ основное внимание в своей поддержке оказывает проведению обзоров, оценок и формированию консенсуса.
Ms. Khan asked if the law reform committee within the Ministry of Justice was also empowered to review customary laws. Г-жа Хан спрашивает, имеет ли комитет по законодательной реформе Министерства юстиции полномочия на пересмотр и обычного права.
This is a law reform measure, intended to consolidate most of the offences of violence against the person into one piece of legislation. Цель этой законодательной реформы заключается в объединении большинства насильственных преступлений против личности в одном законодательном акте.
Overall the adoption of legislation for alignment with the body of EU law has proceeded well in applicant countries. В целом процесс приведения законодательства стран-кандидатов в соответствие с законодательной базой ЕС идет успешно.
The Group could also provide this support as and when individual agencies' law reform initiatives are brought forward. Группа может также оказывать такую поддержку на этапе реализации инициатив отдельных учреждений по проведению реформы в законодательной области.
In response, the Cabinet had established a law reform committee to consider specifically such issues as police powers. В ответ на это Кабинет министров учредил комитет по законодательной реформе для рассмотрения, в частности, таких вопросов, как полномочия полиции.
Another area of law reform is the enactment of the Domestic Violence Act 1994. Другая сфера законодательной реформы сводилась к вступлению в силу Закона о насилии в семье 1994 года.
Non-governmental organizations were consulted at various phases of the law reform. На различных этапах законодательной реформы проводились консультации с неправительственными организациями.
This makes the monitoring of the welfare of detainees a part of the law of the land. Таким образом, контроль за благосостоянием задержанных стал законодательной нормой.
UNODC has also undertaken a law reform programme for Somalian authorities that will address piracy and other serious crimes. Наряду с этим ЮНОДК разработало для властей Сомали программу законодательной реформы, благодаря которой будет преследоваться пиратство и другие серьезные преступления.
While noting the often overriding prominence of political and practical considerations, this report focuses primarily on protection by law. Однако, несмотря на всю важность и порой главенствующее значение политических и практических соображений, в настоящем докладе основное внимание уделяется вопросам законодательной защиты.
The law reform process, including constitutional review, is making little progress. Процесс проведения законодательной реформы, включая обзор положений Конституции, не отличается какими-либо достижениями.
The Committee welcomes the progress made in law and in fact concerning the application of article 3 of the Covenant. Комитет приветствует прогресс, достигнутый в законодательной сфере и на практике в деле осуществления положений статьи 3 Пакта.
Third, it has undertaken some law reform in recent years. В-третьих, в последние годы были осуществлены некоторые реформы в законодательной сфере.
The demands on Tonga to keep up with international obligations are outstripping the capacities of the nations systems of law and justice and diplomacy. Требования выполнения международных обязательств существенно превосходят возможности законодательной и судебной систем государства и его дипломатии.
Such confiscation of national identification documents is clearly arbitrary and not supported by law. Такое изъятие национальных документов, удостоверяющих личность, представляет собой явный произвол и не имеет под собой никакой законодательной основы.
Cohabitation is not legally protected; no law covers unmarried partners. Сожительство с законодательной точки зрения не защищается; нет законов, предметом регулирования которых являются неженатые партнеры.
The draft law is currently being considered under the Seimas legislative procedure. В настоящее время законопроект рассматривается в соответствии с действующей в Сейме законодательной процедурой.
Article 14 of the Labour Code remains the only law that lists possible grounds for discrimination. Статья 14 Трудового кодекса является единственной законодательной нормой, в которой приводится перечень возможных признаков дискриминации.