Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Law - Право"

Примеры: Law - Право
Peruvian law also recognizes and guarantees the right of indigenous peoples to equal educational conditions. Кроме того, перуанское законодательство признает и гарантирует право коренных народов на равные условия получения образования.
In some countries, national law recognizes a right to land. Внутреннее законодательство ряда стран признает право на землю.
Citizens' right to freedom of religion is strictly protected under domestic law. Право на свободу вероисповедания граждан неукоснительно обеспечивается законодательством страны.
Under the law in force in Kazakhstan, every child has the right to live and be brought up in a family. В соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан каждый ребенок имеет право жить и воспитываться в семье.
States parties have an obligation to respect, protect and fulfil the right of all persons with disabilities to equal recognition before the law. Государства-участники обязаны соблюдать, защищать право инвалидов на равенство перед законом и обеспечивать его осуществление.
Family law forms a self-standing part of this code. Семейное право представлено в данном кодексе отдельным разделом.
To date, there is no codified family law. В настоящее время нет ни одного закона, регулирующего семейное право.
Representatives of certain vulnerable groups provided by law are eligible to social accommodation, using support from the State budget. Представители определенных уязвимых групп, предусмотренных в законодательстве, имеют право на социальное жилье за счет поддержки из средств государственного бюджета.
The right to health is not specifically provided for by law. Право на охрану здоровья специально не оговаривается в законодательстве.
All citizens have the right to free choice and exercise of profession without restriction, subject to the exceptions provided by law. Все граждане имеют право на свободный выбор профессии и работу по выбранной специальности без каких-либо ограничений, за исключением случаев, предусмотренных законодательством.
The right to work is guaranteed by the basic law of the State of Burundi. Право на труд гарантируется основным законом государства Бурунди.
The right to found private schools shall nevertheless be guaranteed, subject to the conditions laid down by law . Тем не менее при соблюдении условий, установленных законом, гарантируется право на создание частных школ.
The law also grants women the right to stand for election to the Presidency of the Republic. Закон также предоставляет женщинам право выдвижения на выборах президента Республики.
However, the law guarantees this right to both male and female citizens. Закон тем не менее гарантирует это право гражданам как мужского, так и женского пола.
Under Article 5 of that law, Yemenis are entitled to form political parties and organizations. Согласно статье 5 этого Закона, йеменцы имеют право образовывать политические партии и организации.
They are entitled to voluntarily join any political party or organization pursuant to constitutional legality and the provisions of this law. Они имеют право по собственному выбору добровольно вступать в любую политическую партию или организацию в соответствии с конституционной легитимностью и положениями настоящего закона .
Every citizen has the right to engage in the work of his choosing within the law. Любой гражданин имеет право выбирать для себя работу в соответствии с законом.
It is also free to mobilize resources from development partners (article 20 of the organic law). Комиссия также имеет право изыскивать ресурсы с помощью партнеров по развитию (согласно статье 20 органического закона).
The right to private property and other acquired rights are also governed by civil law and guaranteed by the Constitution. Аналогичным образом, право на частную собственность и прочие приобретенные права гарантируются национальной Конституцией в соответствии с гражданским законодательством.
The right of collective bargaining to regulate labour relations is also guaranteed except where provided by law. В то же время гарантируется право на коллективные переговоры с целью регламентирования трудовых отношений, за исключением предусмотренных законом случаев.
The right to strike is guaranteed in Colombia, except for essential public services as defined in the law. В Колумбии обеспечивается право на забастовку, за исключением важных государственных служб, определяемых законодателем.
The law also implies the right for restitution of property left on the place of permanent residence. Закон также предусматривает право на реституцию собственности, оставленную в месте постоянного проживания.
In Mongolia the state recognizes all forms of both public and private property and protects the right of an individual for ownership by law. Монгольское государство признает все формы общественной и частной собственности, и это право человека на собственность защищено законом.
Each individual has the right to freedom and safety under the conditions defined by law. Каждый человек имеет право на свободу и безопасность в соответствии с законом .
They were entitled to social insurance benefits, provided that they made the necessary contributions in accordance with the law. Они имеют право на получение пособия социального страхования при условии внесения ими необходимых по закону платежей.