Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Law - Право"

Примеры: Law - Право
Under the law, our people are entitled to protection for their lives, welfare and safety. В соответствии с указанными нормами наш народ имеет право на защиту своей жизни, благополучие и безопасность.
It welcomed the amendment to the law on nationality allowing Monegasque women to transmit their nationality to their spouses. Он приветствовал внесение поправки в закон о гражданстве, предусматривающий право женщин - граждан Монако передавать свое гражданство супругам.
Prisoners also have access to their lawyers and visitors subject to the restrictions imposed by law. При условии соблюдения установленных законом ограничений заключенные также имеют право общаться со своими адвокатами и посетителями.
A draft law regulating the right to freedom of opinion and expression is currently before the Council of Representatives. В настоящее время на рассмотрении Совета представителей находится проект закона, регулирующий право на свободу мнений и их свободное выражение.
The right of the child to protection from economic exploitation is laid down in this law. Указанным Законом закрепляется право ребенка на защиту от экономической эксплуатации.
It was also concerned that the right to strike was not protected by law. Он также обеспокоен тем, что право на забастовку не охраняется законодательством.
The law granted the Minister of Justice the ability to influence appointing, promoting, and discharging judges and members of the prosecution service. Закон дает Министерству юстиции право влиять на назначение, повышение и увольнение судей и сотрудников органов прокуратуры.
This violates the right to access justice and equality before the law of persons with mental disability. Это нарушает право на доступ к правосудию и равенство перед судами лиц с умственными расстройствами.
However, it does not automatically follow that there exists a customary law rule establishing an individual human right to a clean environment. Тем не менее из этого автоматически не следует существования нормы обычного права, устанавливающей индивидуальное право человека на чистую окружающую среду.
This right is regulated in the Kurdistan Region by law and there are 37 political parties. Это право регулируется законом и в Курдистане, где насчитывается 37 политических партий.
It mentioned that discrimination on grounds of gender reassignment was not explicitly dealt with in legislation or case law. Оно упомянуло, что законодательство или прецедентное право не дают достаточно четкого определения дискриминации на основании изменения пола.
The main Covenant provisions had been incorporated into domestic law. З. Основные положения Пакта были инкорпорированы во внутреннее право.
International humanitarian law must be strengthened through the regulation and prohibition of the use of any weapons that had indiscriminate effects on civilians. Международное гуманитарное право должно быть усилено посредством регулирования и запрещения применения любого оружия, которое оказывает неизбирательное воздействие на гражданских лиц.
International humanitarian law is a set of rules which seek, for humanitarian reasons, to limit the effects of armed conflict. Международное гуманитарное право является сводом норм, которые в силу гуманитарных соображений направлены на ограничение последствий вооруженных конфликтов.
International humanitarian law prohibits attacking, destroying, removing or rendering useless objects indispensable to the survival of the civilian population. Международное гуманитарное право запрещает нападать на объекты, необходимые для выживания гражданского населения, разрушать их, удалять или выводить из строя.
However, law is a complex notion arising in explicit and implicit ideas and practices. Однако право представляет собой сложное понятие, вытекающее из эксплицитных и имплицитных идей и практик.
Indigenous peoples' customary law is only applied at the village level. Обычное право коренных народов применяется только на уровне деревень.
In Slovakia the national law obliges the owner to report, but in practice it is often the operator who does so. В Словакии государственное право вменяет отчетность в обязанность владельцу, но на практике этим зачастую занимается оператор.
Customary law is in a process of development and women's requests for justice and equity are a constructive contribution to that process. Обычное право находится на стадии формирования, и требования женщин о справедливости и равенстве могут только способствовать этому.
Human rights, rights of minorities and indigenous people, international humanitarian law, law of international organizations, law of treaties, diplomatic and consular law Права человека, права меньшинств и коренных народов, международное гуманитарное право, право международных организаций, право договоров, дипломатическое и консульское право
Political parties exercise their rights to freedom of expression, association and to peaceful assembly freely, in accordance with the law in force. Политические партии беспрепятственно осуществляют свое право на свободу слова, ассоциаций и мирных собраний согласно действующему законодательству.
Among other things, children are now entitled by law to receive adequate child welfare services. Среди прочего, дети теперь по закону имеют право на адекватное социальное обеспечение.
The right to accurate, timely, unbiased and uncensored information was recognized by law. Закон признает право на достоверную, своевременную, неискаженную и неподвергнутую цензуре информацию.
Under French law, victims have the right to initiate civil party proceedings. Согласно французскому законодательству потерпевшие имеют право на подачу судебного иска.
The law permitted civil society to observe the national elections. В соответствии с законодательством гражданское общество имеет право наблюдать за национальными выборами.