International military and humanitarian law is taught to students of military academies in the Slovak Republic. |
Международное военное и гуманитарное право преподается слушателям военных академий Словацкой Республики. |
International trade law should embody a set of rules promoting equity, redress and compensation for the inequality prevailing among nations. |
Право международной торговли должно включать в себя свод норм, поощряющих достижение справедливости, восстановление прав и выплату компенсации за неравенство, свойственное отношениям между государствами. |
He subsequently taught Roman and Estonian law at the University of Tartu until 1944. |
После этого преподавал римское право и эстонское право в Тартуском университете вплоть до 1944 года. |
Your day job is contract law at Mather and Kline. |
Ваша основная работа - договорное право в Мазер и Кляйн. |
Although land ownership is not barred by law, tradition has been a preventative of this. |
Хотя право собственности на землю не запрещено законом, традиция запрещает женщинам владеть землёй. |
Japanese law should also explicitly recognize the right of Japanese citizens to return to their country and not only to leave it. |
В японском законодательстве должно четко признаваться право японских граждан возвращаться в свою страну, а не только ее покидать. |
This right may be limited only in cases specifically provided by law. |
Это право может ограничиваться только в случае, конкретно предусмотренном законом . |
Equality before the law was a fundamental principle protected by the constitutional remedies of protection and habeas corpus. |
Право на равенство перед законом является основополагающим принципом, который гарантируется закрепленными в Конституции средствами правовой защиты и хабеас корпус. |
Mr. Deeks, federal law allows us to examine the past seven years of your tax returns. |
Мистер Дикс, федеральный закон дает нам право на проверку ваших деклараций за последние семь лет. |
By doing so, the right to a trial and due process of the law was suspended. |
Таким образом, право на судебное разбирательство и надлежащие правовые процедуры закона было приостановлено. |
I wanted to draw, but law is to please my mother. |
Я хотела бы рисовать, а право - это чтобы угодить моей маме. |
This isn't law, it's advertising. |
Это уже не право, а реклама. |
It's not for me to interfere with the law. |
Это не моё, вмешиваться в право. |
My second drink, I start reciting tort law. |
После второй рюмки я начинаю декламировать гражданское право. |
I might have studied law at FIU. |
Вообще-то я изучал право во Флориде. |
All I ever wanted was to go to college and study law. |
Все, чего я хотел в жизни, это ходить в колледж и учить право. |
And we study company law too and that terrifies me. |
И ещё мы изучаем корпоративное право, и это меня ужасает. |
There's Meg, my sunshine, who went north to Tallahassee to study law up in Yankee country. |
Это Мег, моё солнышко, которая отправилась на север в Талахаси, чтобы изучать право в стране янки. |
The idea you can give up the law to paint, it's laughable. |
Сама мысль, что ты можешь бросить право ради живописи, просто смехотворна. |
I practiced law, Burr worked next door |
Я практиковал право, Бёрр работал за соседней дверью. |
However, customary law was part of the way of life in Zambia and not codified. |
Вместе с тем обычное право является частью образа жизни в Замбии, причем оно не кодифицировано. |
The Committee recommends that Iceland incorporate the Convention in national law. |
Комитет рекомендует Исландии включить положения Конвенции во внутригосударственное право. |
It is the view of my Government that international humanitarian law cannot be compromised by political or media pressure. |
Мое правительство считает недопустимым подрывать международное гуманитарное право оказанием политического давления или давления со стороны средств массовой информации. |
By breaking the law, you have forfeited your right to exist. |
Нарушая закон, ты утратил свое право на существование. |
Under English law, as Delaney's wife, you have the legal right to contest his will, on the grounds of insanity. |
Согласно английскому законодательству, как жена Дилейни, вы имеете право оспорить завещание на основании его невменяемости. |