| International military and humanitarian law is taught to students of military academies in the Slovak Republic. | Международное военное и гуманитарное право преподается слушателям военных академий Словацкой Республики. |
| International trade law should embody a set of rules promoting equity, redress and compensation for the inequality prevailing among nations. | Право международной торговли должно включать в себя свод норм, поощряющих достижение справедливости, восстановление прав и выплату компенсации за неравенство, свойственное отношениям между государствами. |
| He subsequently taught Roman and Estonian law at the University of Tartu until 1944. | После этого преподавал римское право и эстонское право в Тартуском университете вплоть до 1944 года. |
| Your day job is contract law at Mather and Kline. | Ваша основная работа - договорное право в Мазер и Кляйн. |
| Although land ownership is not barred by law, tradition has been a preventative of this. | Хотя право собственности на землю не запрещено законом, традиция запрещает женщинам владеть землёй. |
| Japanese law should also explicitly recognize the right of Japanese citizens to return to their country and not only to leave it. | В японском законодательстве должно четко признаваться право японских граждан возвращаться в свою страну, а не только ее покидать. |
| This right may be limited only in cases specifically provided by law. | Это право может ограничиваться только в случае, конкретно предусмотренном законом . |
| Equality before the law was a fundamental principle protected by the constitutional remedies of protection and habeas corpus. | Право на равенство перед законом является основополагающим принципом, который гарантируется закрепленными в Конституции средствами правовой защиты и хабеас корпус. |
| Mr. Deeks, federal law allows us to examine the past seven years of your tax returns. | Мистер Дикс, федеральный закон дает нам право на проверку ваших деклараций за последние семь лет. |
| By doing so, the right to a trial and due process of the law was suspended. | Таким образом, право на судебное разбирательство и надлежащие правовые процедуры закона было приостановлено. |
| I wanted to draw, but law is to please my mother. | Я хотела бы рисовать, а право - это чтобы угодить моей маме. |
| This isn't law, it's advertising. | Это уже не право, а реклама. |
| It's not for me to interfere with the law. | Это не моё, вмешиваться в право. |
| My second drink, I start reciting tort law. | После второй рюмки я начинаю декламировать гражданское право. |
| I might have studied law at FIU. | Вообще-то я изучал право во Флориде. |
| All I ever wanted was to go to college and study law. | Все, чего я хотел в жизни, это ходить в колледж и учить право. |
| And we study company law too and that terrifies me. | И ещё мы изучаем корпоративное право, и это меня ужасает. |
| There's Meg, my sunshine, who went north to Tallahassee to study law up in Yankee country. | Это Мег, моё солнышко, которая отправилась на север в Талахаси, чтобы изучать право в стране янки. |
| The idea you can give up the law to paint, it's laughable. | Сама мысль, что ты можешь бросить право ради живописи, просто смехотворна. |
| I practiced law, Burr worked next door | Я практиковал право, Бёрр работал за соседней дверью. |
| However, customary law was part of the way of life in Zambia and not codified. | Вместе с тем обычное право является частью образа жизни в Замбии, причем оно не кодифицировано. |
| The Committee recommends that Iceland incorporate the Convention in national law. | Комитет рекомендует Исландии включить положения Конвенции во внутригосударственное право. |
| It is the view of my Government that international humanitarian law cannot be compromised by political or media pressure. | Мое правительство считает недопустимым подрывать международное гуманитарное право оказанием политического давления или давления со стороны средств массовой информации. |
| By breaking the law, you have forfeited your right to exist. | Нарушая закон, ты утратил свое право на существование. |
| Under English law, as Delaney's wife, you have the legal right to contest his will, on the grounds of insanity. | Согласно английскому законодательству, как жена Дилейни, вы имеете право оспорить завещание на основании его невменяемости. |