Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Law - Право"

Примеры: Law - Право
Civil law, Civili procedure law, Copyright, International private law, recognition and enforcement of rulings by foreign courts. Гражданское право, гражданский процесс, авторское право, международное частное право, признание и исполнение решений судов зарубежных стран.
The Act goes on to provide the customary law (and common law) is a source of the underlying law. Далее в Законе говорится, что обычное право (наряду с общим) является одним из источников основного права.
Constitutional law is a required subject in law school curricula, and most law schools now offer advanced or specialized instruction in the area of civil and political rights, non-discrimination law and related fields. Конституционное право является обязательным предметом в программе юридических факультетов, и большинство из них в настоящее время организовали продвинутые или специализированные курсы обучения в области гражданских и политических прав, недискриминационного права и в связанных с ними областях.
The jurisdiction of the Federal Magistrates Court includes family law and child support, administrative law, bankruptcy, consumer protection law, privacy law, migration and copyright. В компетенцию Федерального суда магистратов входят семейное право и содержание ребенка, административное право, банкротство, закон о защите потребителей, законодательные положения, охраняющие неприкосновенность личной жизни, миграция и авторские права.
As an exception to recommendation (1), the law may provide that the law of another State applies to. В качестве исключения из оговоренного в рекомендации 1 может предусматривать, что право иного государства применимо к.
In the absence of legislative intent, private law would not override public law with respect to such articles. В случае отсутствия законодательного намерения применительно к таким статьям частное право не должно отменять публичное право.
The Competition Act is a Canadian federal law governing competition law in Canada. Это закон является федеральным законом, регулирующим авторское право в Канаде.
The law of the British Virgin Islands comprises common law of England, locally enacted legislation, and imperial legislation. Система права Британских Виргинских островов включает английское общее право, местное законодательство и законы метрополии.
Field of specialization: constitutional law - administrative law. Отрасль специализации: конституционное и административное право.
Tax law, company law, patents, overseas investments, you name it. Налоговое, корпоративное право, патенты, иностранные инвестиции и всё такое.
The general view is that this conventional law has become part of customary law. Существует общее мнение относительно того, что это договорное право стало частью обычного права.
The customary law of the communities of the Atlantic Coast Region is now being openly applied in conjunction with national positive law. ЗЗ. Обычное право общин атлантического побережья в настоящее время развивается в условиях гармоничного сосуществования с позитивным национальным правом.
The law sets penalties for environmental crime and any contravention of the law may give rise to compensation. Законом предусматривается наказание за экологические правонарушения, и нарушение этого закона дает право на возмещение.
No law of war, no humanitarian law, can control it. Никакие законы войны, никакое гуманитарное право не могут сдержать его.
Section 3 of the Civil Liberties Act also stipulates a similar right to equality before the law and equal protection of the law. Статья З Закона о гражданских свободах предусматривает также аналогичное право на равенство перед законом и равную защиту закона.
The law applied must be international public law, although that was an issue which required further consideration. Применимое право должно быть публичным международным правом, хотя этот вопрос требует более глубокого изучения.
International environmental law is an increasingly complex subject which requires careful analysis with respect to its applicability to various bodies of national law. Международное право окружающей среды представляет собой все более усложняющийся предмет, который требует тщательного анализа в отношении своей применимости к различным разделам национального права.
Gabonese marriage law was modelled on French civil law. В основе габонского брачного права лежит французское гражданское право.
Other European countries, like the United Kingdom, the Netherlands and Sweden, made more use of civil law, particularly labour law. В других европейских странах, например в Соединенном Королевстве, Нидерландах и Швеции, шире применяется гражданское, в особенности трудовое право.
Recommendation 18, Refugee law at the country level: Activities on refugee law promotion should be included in UNHCR country programmes. Беженское право на страновом уровне: Мероприятия по содействию распространению знаний о беженском праве следует включать в страновые программы УВКБ.
That was a situation frequently found in Africa, especially in former British colonies, where African customary law coexisted with so-called general law. Такое положение существует во многих африканских странах, особенно в бывших английских колониях, где наряду с африканской системой обычного права действует так называемое общее право.
Botswana has a dual legal system, comprising customary law and what is usually termed received law. Правовая система Ботсваны включает две составные части: обычное право и то, что охватывается понятием общепринятого права.
Irish law is based on common law as modified by subsequent legislation and by the Constitution of 1937. Ирландское право основывается на общем праве с изменениями, внесенными последующим законодательством и Конституцией 1937 года.
Although the content of the strategies primarily addresses formal law, law reform should also encompass traditional and customary laws. Хотя содержание стратегий относится в первую очередь к формальному праву, реформа законодательства должна также охватывать традиционное и обычное право.
It was in this twilight zone that international humanitarian law and the general law on human rights could complement each other. Именно в этой сумрачной зоне международное гуманитарное право и общие нормы прав человека могли бы дополнять друг друга.