Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Юристов

Примеры в контексте "Law - Юристов"

Примеры: Law - Юристов
We have also taken note of the Court's views regarding the shortage of law clerks for the judges. Мы также приняли к сведению мнение Суда относительно недостатка у судей младших юристов.
The role of the courts, the police and private law professionals in enforcement should be clarified. Следует прояснить роль судов, полиции и частных юристов в обеспечении соблюдения законов.
I do estate law, and this is my first actual trial. Я вырос в семье юристов, и сегодня мой первый суд.
Don't mind him, I borrowed him from the law firm. Не обращай на него внимания, я позаимствовал его у юристов.
In order to overcome those difficulties, the National Secretariat had started an awareness-raising and training programme for law officials. С тем чтобы преодолеть эти трудности, Национальный секретариат приступил к осуществлению программы повышения осведомленности и профессиональной подготовки юристов.
A legal aid system was being set up by law societies and universities. Общества юристов и правовые факультеты университетов принимают меры по созданию системы правовой помощи.
Visits arranged by universities, law societies etc. Посещения представителями университетов, организациями юристов и т.д.
Free legal aid was provided to indigent persons by members of the law association or by other persons with sufficient legal experience. Обеспечивается предоставление бесплатной правовой помощи неимущим со стороны членов ассоциации юристов либо лицами, имеющими достаточный юридический опыт.
In Ukraine, lawyers were, by definition, members of the law association. В Украине адвокаты, по определению, являются членами ассоциации юристов.
We also note that the Court's request for nine law clerk posts was not agreed to. Мы отмечаем также, что просьба Суда об учреждении девяти должностей младших юристов не была согласована.
And definitely not if you're a woman who's responsible for educating an entire generation of law students. Особенно женщине, которая отвечает за обучение нового поколения юристов.
In the context of judicial proceedings, the Committee is concerned at the lack of capacity among law professionals in understanding and representing the child's perspective and best interests. В контексте судопроизводства у Комитета вызывает озабоченность отсутствие среди профессиональных юристов потенциала в деле понимания и представления позиции ребенка и его наилучших интересов.
To date, the Office has distributed over 120,000 copies of publications and other information materials among government institutions, students, law professionals, journalists, NGO partners and the general public. На сегодняшний день Управление распространило более 120000 экземпляров изданий и других информационных материалов среди государственных учреждений, студентов, юристов, журналистов, партнеров из числа НПО и широкой общественности.
I did. (Glass clinks) You could've gone directly from college into law school and then into the justice department... Ты мог бы сразу после колледжа поступить в школу юристов, а оттуда прямиком в департамент юстиции.
You went to law school, right? Ты точно ходил в школу юристов?
Whatever it was, they don't teach it in law school. Что бы там ни было, юристов такому не учат.
The members of the Committee include education oriented persons, from the academy and the practice, law and economy experts, businessmen and public figures. Комитет объединяет в своем составе преподавателей и практических работников, занимающихся вопросами образования, юристов и экономистов, бизнесменов и общественных деятелей.
A request to increase the number of law clerks from five to 14 will be included in the Court's budget submission for the biennium 20082009. Просьба об увеличении числа младших юристов с 5 до 14 будет включена в предлагаемый бюджет Суда на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
The members of the Expert Group constitute a multi-professional team from the fields of psychology, psychotherapy, medicine, and law. Данная группа экспертов объединяет специалистов в различных областях, включая психологов, психотерапевтов, врачей и юристов.
200 law school graduates working full-time, driving me crazy. Две сотни высокообразованных юристов работают полный рабочий день, чтобы свести меня с ума.
Another strategy was for lawyers to bring forward court cases with a view to changing the law. Еще одна стратегия могла бы быть связана с деятельностью юристов по информированию о судебных делах с целью изменения законодательства.
It provides opportunities for international exchange, diversified legal education and personal professional development for law students and young lawyers. Она дает возможность осуществлять международный обмен, диверсифицировать юридическое образование и обеспечивать личное профессиональное развитие студентов юридических факультетов и молодых юристов.
UNMIT gave a presentation on the law against domestic violence at a workshop series in Dili and Baucau for lawyers and medical professionals. В ходе проведения ряда семинаров в Дили и Баукау для юристов и медицинских работников ИМООНТ представила информацию о законе о борьбе с бытовым насилием.
She asked whether instruction in international and European law had been made a compulsory core course for aspiring lawyers. Она интересуется, было ли изучение международных и европейских законов введено в обязательный основной курс подготовки будущих юристов.
This two-year undertaking is intended to produce an operational manual identifying relevant rule of law tools for legal actors involved in criminal justice reform. Цель этого рассчитанного на два года проекта состоит в создании практического пособия, определяющего соответствующие механизмы обеспечения законности для юристов, участвующих в реформе уголовного правосудия.