Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Law - Право"

Примеры: Law - Право
Maybe something about customs enforcement or maritime law? А таможенное законодательство или морское право?
In that respect, they are entitled, by law, to a ruling by the Board. В этой связи по закону они имеют право запрашивать вынесение решения Комиссией.
The right of children to participation should be enshrined in law and be present throughout the entire budgeting process, with all parts of government. Право детей на участие должно быть законодательно закреплено и учитываться на протяжении всего бюджетного процесса всеми правительственными учреждениями.
In law, a legacy is something inherited, as by will and testament. Наследственное право допускало как наследование по закону, так и по завещанию.
However, Edward convinced Parliament to circumvent the law of inheritance and transfer the estate to his younger son, who was married to Anne. Однако Эдуард убедил Парламент обойти наследственное право и передать состояние своему младшему сыну, женатому на Энн.
15-18 year olds - advanced classes in commerce and accounting, law, economics, arts. 15-18 лет - продолжали усиленно изучать коммерцию и бухгалтерию, государственное право и экономику, совершенствовали художество и мастерство.
The University of Palermo was officially founded in 1806, although its earliest roots date back to 1498 when medicine and law were taught there. Хотя официально он был основан в 1806 году, истоки высшего образования в этих местах могут быть прослежены в прошлое вплоть до 1498 года, когда здесь уже преподавали медицину и право.
He studied law at Olmütz, and after finishing the course was engaged as tutor by a wealthy family in Vienna. Затем изучал право в родном городе, после окончания курса устроился репетитором в богатую семью в Вене.
Fuller contends that the purpose of law is to subject "human conduct to the governance of rules". Фуллер утверждает, что право является деятельностью, которая заключается в «попытке покорить поведение людей правилам».
During boyhood he was taught in Belgium by the Jesuits and later studied law at the University of Leipzig. В детстве он учился в Бельгии у иезуитов, а затем изучал право в Лейпцигском университете.
Copyright law of South Korea is regulated by the Copyright Act of 1957. Авторское право в Республике Корея регулируется Законом об авторском праве 1957 года (кор.
In addition to his work with newspapers, he studied law and was admitted to the New York Bar in 1836. Помимо работы в газетах он изучал право и в 1836 году вступил в адвокатскую ассоциацию штата Нью-Йорк.
Second, common legal rules on group consolidation do not exist; indeed, many EU countries' commercial law contains no legal definition of a group. Во вторых, не существует общих правовых норм по консолидации групп; действительно, торговое право многих стран ЕС не содержит никакого юридического определения группы.
He also studied law at the university of Santo Tomas, but was unable to complete his studies due to his parents' economic difficulties at the time. Он также изучал право в университете Санто-Томаса, но не смог завершить учебу из-за материальных трудностей своих родителей в то время.
All legal relationships between the customers and Münch are exclusively subject to German law irrespective of the seat of the company and/or citizenship. В основе всех правовых отношений между заказчиками и компанией Münch независимо от места расположения и/или государственной принадлежности лежит немецкое право.
I wanted to go to Waseda University and become a journalist, but he made me study law at Tokyo University. Я хотел поступить в Университет Васэда и стать журналистом, но он заставил меня изучать право.
Although, my drama teacher told me my chances were slim because of my posture, and so I went into the law, but now... Но учитель по актерскому мастерству сказал, что мои шансы малы из-за неправильной осанки, поэтому я переключилась на право, но сейчас...
I still love the law. I'll always love it. Но я люблю право и всегда буду любить.
New Jersey law allows a police officer to take people found to be intoxicated in public to their residence or to a medical facility. Законодательство Нью-Джерси предусматривает право полицейских, нашедших пьяных людей в общественных местах, доставить их домой либо в медицинское учреждение.
It would be prudent to adapt the law to this state of facts, and to give employees, too, a say in their destiny. Было бы благоразумно адаптировать закон к этому фактическому положению вещей, а также дать служащим право голоса при решении своей судьбы.
Citizens have the right, on the basis of public insurance, to free medical care and to medical aids under conditions provided for by law. На основе государственного страхования граждане имеют право на бесплатное медицинское обслуживание и медицинскую помощь на условиях, установленных законом .
According to paragraph 36 of the report, Gabonese law provides for an entitlement to reparation in the form of damages in the event of arbitrary or illegal detention. В соответствии с пунктом 36 доклада законодательство Габона предусматривает право на возмещение ущерба в случае произвольного или незаконного содержания под стражей.
Companies that violated labour law could lose their right to operate within the zones, as had occurred in the Women Workers' Union dispute. Компании, нарушающие закон о труде, могут потерять свое право работать в таких зонах, как это произошло в случае спора с Союзом трудящихся женщин.
Now, I got a right, by the Lord and by the law, to take back what belongs to me. Теперь я имею полное право перед Господом и законом забрать то, что мне принадлежит.
Your Honour, it is within our rights to sue a civil servant in a court of law. Ваша Честь, у нас есть право подавать на чиновников в суд.