Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Law - Право"

Примеры: Law - Право
The right to file a suit and to present a defence is guaranteed by the courts in conformity with the law. В соответствии с законом судами гарантируется право подачи иска и представления защиты.
Everyone has the right to receive freely and to distribute any information not prohibited by law. Каждый имеет право свободно получать и распространять информацию любым не запрещенным законом способом.
The law granted aliens who were detained or in a holding centre the right to free legal assistance and interpretation services. Закон признает за иностранцами, которые содержатся под стражей или задержаны, право на бесплатную помощь адвоката и услуги переводчика.
Universities and law schools assisted in the operation of the system, thereby guaranteeing the right to free public defence. Помощь в функционировании этого механизма оказывается университетами и юридическими училищами; тем самым, гарантируется право на бесплатную государственную защиту.
Concerning the potential invalidation of the OST if it were reopened or if a new treaty were developed, this is a simple principle of law: if a new, updated law is written that goes beyond an existing law, then the existing law is nullified. Что касается возможного аннулирования ДКП, будь он вскрыт или будь разработан новый договор, то тут речь идет о простом принципе права: если создается новое, обновленное право, которое выходит за рамки существующего закона, то существующее право сводится на нет.
Furthermore, some definitions of discrimination would be established in the courts and would subsequently enter into case law. Кроме того, некоторые определения дискриминации могут устанавливаться судами и впоследствии включаться в прецедентное право.
The judiciary tacitly accepted the integration into domestic law of the principles embodied in the various international instruments. Судебные власти неформально согласились с интеграцией принципов, закрепленных в различных международных соглашениях, во внутреннее право.
It also recommended the incorporation of international human rights treaties in national law. Она также рекомендовала включить международные договоры в области прав человека во внутреннее право.
IP law has an impact on the right to health, as it protects pharmaceutical products. Право интеллектуальной собственности влияет на право на здоровье, поскольку защищает фармацевтические продукты.
India, in 2005 included strict patentability criteria in its patent law to address the evergreening of patents. В 2005 году Индия включила в свое патентное право строгие критерии определения патентоспособности, с тем чтобы решить проблему периодического обновления патентов.
Corporate law directly shapes what companies do and how they do it. Корпоративное право напрямую регулирует деятельность компаний и способы ее осуществления.
Where the formal legal system is silent, traditional or customary law will often be used. В тех случаях, когда официальных нормативно-правовых актов не существует, чаще всего применяется традиционное или обычное право.
It was recalled that international humanitarian law, under certain conditions, allowed for a form of administrative detention designated as internment. Было отмечено, что при определенных условиях международное гуманитарное право позволяет производить административное задержание в форме интернирования.
International humanitarian law prohibits attacks against targets that do not make an effective contribution to military action. Международное гуманитарное право запрещает нападения на цели, которые не вносят эффективного вклада в военные действия.
Two bedrock standards of international humanitarian law are the principles of "distinction" and "proportionality". Международное гуманитарное право базируется на двух основополагающих принципах: "разграничения" и "соразмерности".
Malaysian law and the applicable status-of-forces agreements established jurisdiction over serious crimes committed by Malaysian personnel participating in United Nations missions. Малазийское право и соответствующие соглашения о статусе сил устанавливают подсудность серьезных преступлений, совершаемых малазийским персоналом, участвующим в миссиях Организации Объединенных Наций.
And most important, nuclear-weapon-free zone treaties strengthen the international rule of law in the area of disarmament. И, что самое важное, договоры о зонах, свободных от ядерного оружия, укрепляют международное право в области разоружения.
Extensive case law already existed, for example, on the permissible length of such detention. Обширное прецедентное право уже существует, например, по вопросу о допустимом сроке такого содержания.
This issue required identification of the applicable law, since CISG was not applicable. Для решения этого вопроса было необходимо определить применимое право, поскольку КМКПТ к нему не применима.
Consequently, the attention that the law demands deserves to be continued and sustained. Поэтому право заслуживает постоянного и неослабного внимания.
In view of the precedence of international or regional law, the issue had already been resolved. Учитывая тот факт, что международное или региональное право превалируют над национальным законодательством, этот вопрос уже был, тем самым, урегулирован.
Chinese journalists' right to report their story is fully guaranteed by the law. Право китайских журналистов на осуществление своей профессиональной деятельности полностью гарантировано законом.
Every citizen shall have the right to acquire or own property as regulated by law. Каждый гражданин будет иметь право на собственное имущество или на владение им, как это определено в законе.
Freedom of expression is recognized by law and exercised by all citizens, and political debates are broadcast even on national radio. Право на свободное выражение своих убеждений, признаваемое нормативными актами, осуществляется всеми гражданами, а дебаты по политическим вопросам передаются даже по национальному радио.
Everyone's right to life shall be protected by law. Право каждого человека на жизнь охраняется законом.