Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Law - Право"

Примеры: Law - Право
Determination of sanctions taking into account the gravity of offences and measures to pursue penal law revisions in line with the Convention. Установление уголовных санкций, учитывающих степень опасности преступлений, и определение мер, способствующих внесению изменений в уголовное право в соответствии с Конвенцией.
English law has been adapted to local circumstances. Английское право приспособлено к местным условиям.
A recent monitoring exercise showed that it was being incorporated in various disciplines such as law and economics. Согласно результатам недавно проведенного обследования эта программа включается в различные дисциплины, в частности право и экономику.
In rural areas, in particular, customary law on polygamy held sway. В сельских районах, в частности, преобладает обычное право, допускающее полигамию.
He underlined that where customary law was contrary to the laws of the State, the latter prevailed. Он подчеркивает, что когда традиционное право противоречит законодательству государства, преимущественную силу имеет последнее.
It should also be noted that in the event of armed conflict, international humanitarian law would be applicable. Следует также уточнить, что в случае вооруженного конфликта должно применяться международное гуманитарное право.
Current Belgian law already covers the grounds for jurisdiction set out in article 9, paragraphs 1 and 2, of the Convention. Бельгийское право в его нынешнем состоянии уже охватывает сферы компетенции, перечисленные в пунктах 1 и 2 статьи 9 Конвенции.
Under Monegasque positive law, it is already possible to adequately punish crimes or offences motivated by racial hatred. Позитивное право Монако отныне позволяет назначать соответствующее наказание за совершение преступления или правонарушения на почве расовой ненависти.
Cambodian law permits arbitrary "administrative detention" without trial in locked detention centers for up to two years. Камбоджийское право разрешает произвольное "административное задержание" без суда в закрытых центрах содержания под стражей на срок до двух лет.
The right to equal treatment is a general principle of EU law and a central pillar of EU social policy. Право на равное обращение является общим принципом действующих в ЕС правовых основ и базовым элементом социальной политики (ЕС).
The right of torture victims to redress should be enshrined in the law and accessible mechanisms for obtaining it should be established. Право жертв пыток на получение компенсации должно быть закреплено законодательно, кроме того, необходимо создать доступные механизмы для их получения.
The State party had replied that all citizens were equal before the law and had the right to freedom from discrimination. Государство-участник ответило, что все граждане равны перед законом и имеют право не подвергаться дискриминации.
Only in cases established by law may that right be subject to restrictions. Только в установленных законодательством случаях данное право граждан подлежит ограничению.
Belgian law provides for the right to report an offence, lodge a complaint and bring criminal indemnification proceedings. В бельгийском законодательстве закреплено право сообщать о преступлениях, подавать жалобы и предъявлять гражданские иски.
He also asked if the right to truth was expressly standardized and recognized in domestic law. Он также спрашивает, закреплено ли и признается ли право на истину напрямую во внутреннем законодательстве.
These examples demonstrate the discriminatory effects of implementing the law and the urgent need to reform the legal framework governing this right. Эти примеры показали дискриминационные аспекты применения закона и срочную необходимость реформировать юридические рамки, регулирующие это право.
The State ensures under conditions established by law the right of each person to choose the language of instruction. В соответствии с условиями, устанавливаемыми законом, государство обеспечивает право каждого человека на выбор языка обучения.
No law in the Central African Republic gives a husband the right to inflict punishment on his wife. В Центральноафриканской Республике нет закона, который дает мужьям право применять к своим женам телесные наказания.
According to article 34, women's equal right, with men, of succession to property shall be protected by law. Согласно статье 34 равное с мужчинами право женщин в отношении наследования имущества защищается законом.
The Government guarantees the principle of equality before the law among citizens and the right to a fair trial before court. Правительство гарантирует принцип равенства всех граждан перед законом и право на справедливое судебное разбирательство.
Legal context 118. Customary law is given legal status by the Solomon Islands Constitution. Согласно Конституции Соломоновых Островов обычное право имеет силу закона.
General law has jurisdiction over all persons within the territory of Swaziland. Общее право распространяется на всех лиц, находящихся на территории Свазиленда.
Commending the ratification of CRPD, Costa Rica encouraged its enactment in domestic law. С удовлетворением отмечая ратификацию КПИ, Коста-Рика призвала инкорпорировать ее во внутреннее право.
It encouraged the further transposition of international instruments into domestic law and made recommendations. Призвав страну продолжать процесс инкорпорации положений международных договоров во внутреннее право, делегация внесла рекомендации.
CCRC recommended making the Convention on the Rights of the Child part of Canadian law. ККПД рекомендовала включить Конвенцию о правах человека во внутреннее право Канады.