| Bankruptcy, litigation, family law. | Банкротства, судебные споры, семейное право. |
| Your father said you studied law? | Ваш отец сказал мне, что вы изучали право? |
| They also have the right to an education under Aruban law. | В соответствии с законодательством Арубы они имеют право на образование. |
| The Venezuelan National Assembly voted to give the president the power to change law if it protected the interests of Venezuela. | Национальная ассамблея Венесуэлы проголосовала за то, чтобы дать президенту право менять закон, если он действует в интересах страны. |
| State law says I have the right to use any public bathroom I want. | Согласно закону штата у меня есть право пользоваться любым общественным туалетом, каким захочу. |
| Your badge doesn't give you authority to break the law. | Твой значок не даёт тебе право нарушать закон. |
| I was a farmer before I took up the law. | Я был фермером до того, как начал изучать право. |
| Licensed to practice law in three countries and your face. | Имеет право практиковать в трех странах и перед твоим носом. |
| Well, under California law, the spouse has a right to make burial decisions. | В соответствии с законом Калифорнии, супруг имеет право принимать решение по поводу захоронения. |
| Because you know that courts don't like to apply contract law to affairs of the heart. | Потому что ты знаешь, что судьи не любят применять договорное право в делах сердечных. |
| My dad set up an appointment for me with someone he studied law with. | Мой папа назначил встречу с кем-то, с кем он изучал право. |
| Leonardo, copyright law, that's completely Lauren's thing. | Леонардо, авторское право, конек Лорен. |
| Well, the common law doesn't deal with women who say they can fly or bring back the dead. | Общее право не занимается женщинами, которые утверждают, будто могут летать или воскрешать мертвых. |
| I'm going to school, Middleton, studying law. | А я в Миддлтоне изучаю право. |
| I play chess a little... study law evenings, write poems... | Немного играю в шахматы, изучаю право на вечернем, ну что еще, пишу стихи. |
| Now I teach business law at community college. | Теперь я преподаю торговое право в общинном колледже. |
| I heard you studied law with him... | Слышал, вы с ним вместе изучали право. |
| International refugee law, including relevant regional instruments, represents an essential part of this framework and addresses their specific concerns. | Международное беженское право, включая соответствующие региональные документы, является одним из важных элементов этих правовых рамок и предусматривает учет особых потребностей таких лиц. |
| It identified key challenges and called for better implementation of international human rights and humanitarian law to address the challenges. | Совет обозначил основные вызовы и призвал эффективнее соблюдать международное право в области прав человека и гуманитарное право, чтобы противодействовать этим вызовам. |
| Human rights and humanitarian law are included in training programmes for trainee magistrates, police and gendarme cadets and military personnel. | Права человека и гуманитарное право включены в учебные программы слушателей школ судебных работников, будущих сотрудников жандармерии и полиции, а также военных. |
| Liechtenstein law is characterized by the partnership principle and contains no gender-specific differentiations concerning the rights and duties of the spouses. | Лихтенштейнское право характеризуется принципом партнерства и не предусматривает какой-либо гендерной дифференциации в отношении прав и обязанностей супругов. |
| And patent law is something you... | И патентное право - это ваша... |
| We have to restore the authority to judges and officials to interpret and apply the law. | Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон. |
| But the minions of the law have a right to the truth. | Но служители закона имеют право на правду. |
| The law says I can do that. | По закону у меня есть на это право. |