Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Law - Право"

Примеры: Law - Право
In that regard, case law and precedence were not recognized in Kyrgyzstan. В связи с этим можно отметить, что в Кыргызстане не признаются прецедентное право и прецеденты.
The sectarian electoral law predominated by the traditional and patriarchal mentality of the denominations. Конфессиональное избирательное право, отягощенное грузом традиций и патриархальным менталитетом различных религиозных групп.
Major contributing factors to the disparities are customary law and cultural practices. Основными факторами, способствующими существованию неравенства, являются обычное право и культурные обычаи.
Furthermore, far from being static, humanitarian law has constantly evolved over time. Более того, гуманитарное право далеко не статично, оно постоянно развивается.
In this regard, Russian law did not require courts to summon expert witnesses. В отношении этого российское право не требует от судов приглашения экспертов в качестве свидетелей.
In the interests of uniformity and for the avoidance of doubt, it would be desirable to also include a reference to the applicable law. В интересах единообразия и в целях избежания сомнений было бы целесообразно включить ссылку на применимое право.
In such cases, the law of the place in which the land was situated should be applicable. В таких случаях следует применять право того места, в котором находится земля.
It had therefore decided to refer to the applicable local law. Поэтому она решила включить ссылку на применимое местное право.
Civil law also provides for a declaration in the case of a "prolonged absence". Гражданское право также предусматривает подачу заявления в случае «длительного отсутствия» какого-либо лица.
The State party also, he says, omits any reference to the relevant applicable case law. Государство-участник также, по его словам, не делает каких-либо ссылок на соответствующее применимое прецедентное право.
The law applicable to mineral resource activities in Non-Self-Governing Territories Право, применимое к деятельности по освоению полезных ископаемых в несамоуправляющихся территориях
Efforts will also be made to give greater consideration to customary law in the settlement of disputes involving members of indigenous communities. Будут также предприняты усилия, с тем чтобы в большей степени учитывать обычное право при урегулировании споров с участием представителей общин коренного населения.
The law organizing the Ministry of Foreign Affairs and Emigrants grants women the right to participate on the basis of equal opportunity. Закон о создании Министерства иностранных дел и по делам эмигрантов предоставляет женщинам право участия на основе принципа равных возможностей.
Lebanese law ensures the right to physical education and sports for women as well as men. Законодательство Ливана гарантирует право на физическое воспитание и занятие спортом как для женщин, так и для мужчин.
The Constitution requires that every person should have a right to be recognised as a person before the law. Согласно Конституции каждый человек имеет право на равное отношение к себе в ходе судебного разбирательства.
Under the law, women and men are equally capable of taking legal action. Согласно действующему законодательству женщины и мужчины имеют равное право совершать юридические действия.
The President of the Republic has the right to return the law for review only once. Президент Республики имеет право вернуть закон на пересмотр только один раз.
NGOs have the right to carry on their activities independently within the limits imposed by the law. Неправительственные организации в рамках законодательства имеют право независимо осуществлять свою деятельность.
Draft law that extends the right for feeding children under two years to all working mothers. Проект закона, который распространяет право на кормление детей до двух лет на всех работающих женщин.
In a number of countries, the law grants the Ministry of Security, or its equivalent, the right to issue warnings to organizations. В ряде стран закон предоставляет министерству безопасности или соответствующему органу право направлять предупреждения организациям.
Yet others are of the opinion that the law does need further development. Существует и иное мнение, разделяемое другими делегатами, согласно которому право не нуждается в дальнейшем развитии.
All law, in the sense of a legal order, is based on values. Любое право, в смысле правового порядка, основано на ценностях.
Policy development and law; 3. Разработка политики и право; З.
International humanitarian law requires warring parties to distinguish between combatants and civilians. Международное гуманитарное право требует от воюющих сторон проводить различие между комбатантами и гражданскими лицами.
Mr. Madrid Parra said that his delegation was in favour of retaining the words "applicable law". Г-н Мадрид Парра говорит, что его делегация выступает за то, чтобы сохранить слова "применимое право".