Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Law - Право"

Примеры: Law - Право
The recent advisory opinion of the International Court of Justice made it clear that nuclear weapons were covered by humanitarian law, and States must respect such law. В недавнем консультативном заключении Международного Суда четко говорится, что ядерное оружие подпадает под действие гуманитарного права, и государства должны соблюдать это право.
Equality and non-discrimination before the law, right to equal protection of the law Равноправие и отсутствие дискриминации со стороны закона, право на равную защиту законом
Furthermore, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination forms part of Lebanese positive law by virtue of its automatic incorporation into domestic law. Кроме того, Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации является частью ливанского позитивного права, поскольку она была автоматически инкорпорирована во внутригосударственное право.
In principle, where contracts were concerned, the applicable law was the law chosen by the parties. В принципе в тех случаях, когда речь идет о договорах, применяется то право, которое предпочитают стороны.
Mr. MAZZONNI (Italy) agreed that international trade law was much broader than "rules of law" and embraced customs and practice as well. Г-н МАЦЦОНИ (Италия) согласен с тем, что право международной торговли гораздо шире, чем "нормы права", и охватывает также правила и обычаи.
With its clearly developed treaties and extensive rules of customary law, international humanitarian law is a collection of legal obligations, accompanied by implementation mechanisms, which covers the situation of extreme violence known as war. Международное гуманитарное право с его тщательно разработанными договорами и обширными обычно-правовыми нормами представляет собой комплекс юридических обязательств, дополненных механизмами обеспечения их выполнения, который охватывает ситуации крайнего насилия, каковыми являются войны.
In contrast to military law, Indonesian civil law adopted the concept of vicarious liability long ago, including that of military commanders and superiors. В отличие от военного права индонезийское гражданское право давно приняло за основу концепцию ответственности за действия по уполномочию, включая военных командиров и начальников.
Southern California American labour law, employment discrimination law Американское трудовое право, дискриминационное законодательство в сфере занятости
This should facilitate the discussion and drafting of legislative proposals for recognizing customary law and harmonizing its application with that of State law. Это будет содействовать проведению обсуждения и разработки законодательных предложений, в которых будет предусматриваться признание этого права и будет координироваться работа по его включению в государственное право.
The arbitral tribunal shall apply the law rules of law designated by the parties as applicable to the substance of the dispute. Арбитражный суд применяет право нормы права, которые стороны согласовали как подлежащие применению при решении спора по существу.
In such an event, the secured creditor would be free to enforce its security rights under applicable law other than insolvency law. В таком случае обеспеченный кредитор будет иметь право на реализацию своих обеспечительных прав в соответствии с иным применимым законодательством, нежели законодательство о несостоятельности.
The principle that special law derogates from general law is a widely accepted maxim of legal interpretation and technique for the resolution of normative conflicts. Принцип, гласящий, что специальные нормы права умоляют общее право, является широко распространенной максимой правового толкования и инструментом разрешения нормативных коллизий.
The Working Group had deliberately refrained from attempting to make any changes or additions to existing contract law, since disclosure could have a different effect under the contract law of different legal systems. Рабочая группа преднамеренно воздержалась от попытки внести какие-либо изменения или добавления в действующее договорное право, поскольку оглашение может иметь разные послед-ствия по договорному праву в различных правовых системах.
Applicable law: a blend of international and domestic Sierra Leonean law Применимое право - сочетание международного и внутреннего права Сьерра-Леоне
The minimum electoral framework would include basic agreements on the basis and form of representation, voter eligibility criteria, electoral law and political party law. Минимальная избирательная система должна включать основополагающие договоренности о базе и форме представительства, критериях, определяющих право участвовать в голосовании, законе о выборах и законе о политических партиях.
In other words, no law other than the law of the protecting State could be applied. Иными словами, применяться может только право государства, обеспечивающего охрану.
Both consumer law and competition law recognize the right of choice of the consumer. И правовые нормы о правах потребителя, и правовые нормы о конкуренции признают право потребителя на выбор.
If customary law is subject to some form of codification, the question of who interprets the law is pertinent. Если обычное право подвергается той или иной кодификации, возникает вопрос о том, кто интерпретирует право.
The University of Namibia had documented most customary law practices and attempts had been made to unify customary law. Университет Намибии документально зафиксировал большинство обычаев, составляющих обычное право, и были предприняты попытки унифицировать обычное право.
No change is contemplated to the general law but the special body asserts that a special law applies in such a case. Не предусматривается какого-либо изменения общего права, однако специальный орган заявляет, что в данном случае применяется специальное право.
1.11 The Welsh Assembly does not have power to make principal legislation; the statute law will continue to be the law of the United Kingdom Parliament. 1.11 Ассамблея Уэльса не уполномочена принимать основное законодательство; статутное право будет по-прежнему относиться к компетенции парламента Соединенного Королевства.
The course began with air and space law, but, since 1992, has dealt with space law only. Первоначально курс был посвящен воздушному и космическому праву, однако с 1992 года преподается лишь космическое право.
Guinea should review its legal systems to determine to what areas the civil law and the customary law applied, and should reform all provisions that discriminated against women. Гвинея должна провести обзор своей юридической системы, с тем чтобы определить, в каких областях применяются гражданский закон и обычное право, а также пересмотреть все положения, которые носят дискриминационный характер в отношении женщин.
Customary law is not law in the sense that modern democracies use the term; it is based on culture and tradition. Обычное право отнюдь не является правом в том смысле, в каком этот термин используется современными демократическими обществами; оно зиждется на культуре и обычаях.
Professor at the Academy of Economic Studies in Bucharest (course of comparative law; comparative public law). Преподаватель Академии экономических исследований, Бухарест (курс сравнительного правоведения; сравнительное публичное право)