Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Law - Право"

Примеры: Law - Право
Consequently, it was important to deal with unilateral acts irrespective of whether they had any effect on customary law. Следовательно, важно рассматривать односторонние акты вне зависимости от того, оказывают ли они какое-либо воздействие на обычное право.
The solution of direct incorporation of the Covenant into Irish law has not, therefore, been adopted. Поэтому решения вопроса о прямом включении положений Пакта в ирландское право не было найдено.
Also, independence saw the introduction and development of the continental administrative and constitutional law. Кроме этого, после завоевания независимости должное распространение и развитие получило континентальное административное и конституционное право.
The law should also permit discharge of a registration by agreement of the secured creditor and the grantor. В законодательстве следует также разрешить аннулирование регистрации на основании соглашения между обеспеченным кредитором и лицом, предоставляющим право.
One common challenge is to define the group or groups of people entitled to enjoy the various provisions of the law. Одна из общих задач заключается в выявлении группы или групп людей, имеющих право пользоваться различными положениями закона.
The law grants anyone whose rights are violated in prison the right to file a complaint about his or her treatment. Закон обеспечивает для каждого лица, чьи права нарушаются в пенитенциарном учреждении, право представлять жалобу относительно обращения с ним.
The law allows it to be invoked even when imprisonment is ordered by a judge. Законодательство разрешает ссылаться на это право даже в том случае, если приговор о заключении под стражу выносится судьей.
Moreover, Spanish law recognizes, pursuant to the Covenant and the European Convention, the right to defend oneself. Кроме того, испанское законодательство признает, в соответствии с Пактом и Европейской конвенцией, право защищать себя.
Under Rwandese law, however, girls cannot inherit agricultural land, which is essential for the livelihood of their families. Вместе с тем, согласно руандийскому законодательству, девочки не имеют право наследовать сельскохозяйственные угодья, которые имеют важнейшее значение для обеспечения источников существования их семей.
According to the President of the National Commission for Unity and Reconciliation, this law will allow for the right to own property. По заявлению председателя Комиссии по национальному единству и примирению, этот закон предусматривает право на владение собственностью.
The law of defamation will protect the right to one's good name. Нормы права, касающиеся диффамации, защищают право человека на хорошую репутацию.
The right to protection by the courts is guaranteed by Georgia's basic law. Основным законом Грузии гарантировано право на судебную защиту.
Anybody who believes he has been subjected to torture is entitled under the ordinary law to lodge a complaint. В соответствии с общеуголовным законодательством право на подачу жалобы обеспечивается любому лицу, которое, по его мнению, было подвергнуто пытке.
The right to complain to the competent authorities is guaranteed under Tunisian law by both ordinary and special procedures. Право на предъявление жалобы компетентным властям гарантируется в тунисском праве обычными и чрезвычайными процедурами.
Finally, the Government indicated that their right to due process of law had been fully respected. И наконец, правительство указало, что их право на надлежащую правовую процедуру было соблюдено.
The various laws comprising substantive domestic law have been categorized in an organizational structure based on the Constitution and the principles contained therein. На основе Конституции Республики и принципов, которые в ней заложены, формируется развитая структура различных законодательных норм, которые составляют национальное материальное право.
With regard to legal training in the Russian Federation, human rights were indeed studied in establishments where law was taught. Что касается юридического образования в России, то права человека действительно изучаются в тех учебных заведениях, где преподается право.
However, customary law has its limitations. Вместе с тем обычное право имеет свои пределы.
In the area of training, hundreds of magistrates and clerks have received instruction on law and human rights. В области профессиональной подготовки сотни магистратов и судебных исполнителей прошли курс обучения по специализации: право и права человека.
Proposes that the word "applicable" be inserted before "international labour law". Предлагает включить перед словами "международное трудовое право" слово "применимое".
The Eritrean Government has been committing grave breaches of general international humanitarian law and human rights by deliberately attacking civilians with napalm. Эритрейское правительство грубо нарушает общее международное гуманитарное право и права человека, намеренно совершая нападения на гражданское население с использованием напалма.
The Council reminds all States and others concerned of the need to bring to justice those who violate international humanitarian law. Совет напоминает всем государствам и другим, кого это касается, о необходимости передать в руки правосудия тех, кто нарушает международное гуманитарное право.
Appeal to religion is prohibited under the Indian election laws and the case law on this is well-established. В соответствии с индийскими законами о выборах ссылки на религию запрещаются, и по этому вопросу существует хорошо разработанное прецедентное право.
A. Icelandic constitutional law and practice А. Конституционное право и его практическое применение в Исландии
Recruits to the national gendarmerie were taught international humanitarian law as part of their training on ethics. Кандидаты на службу в национальной жандармерии изучают международное гуманитарное право в рамках курса профессиональной этики.