Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Law - Кодекс"

Примеры: Law - Кодекс
It is the most important law of honor that we have. Самый важный кодекс чести, что у нас есть.
The code of conduct was developed in order to improve industry standards and ensure that private security companies respect human rights and humanitarian law. Кодекс поведения был разработан для того, чтобы усовершенствовать отраслевые стандарты и обеспечить соблюдение прав человека и гуманитарного права компаниями, оказывающими услуги в области безопасности.
The Code will be based on the trend towards decriminalization in penal law. Кодекс будет исходить из тенденции по декриминализации уголовного законодательства.
The other defining piece of law is the Criminal Code of Belarus, which puts strict limitations on civil society activism. Уголовный кодекс Беларуси также является одним из важнейших источников права, и в нем также установлены жесткие ограничения на деятельность гражданского общества.
The Muluki Ain is a general law for both civil and criminal matters. Общеправовой кодекс содержит общие законодательные нормы гражданского и уголовного характера.
Moreover, the Code provides that an accomplice is liable to the penalty prescribed for the offence, unless otherwise provided for by law. Кроме того, кодекс предусматривает, что соучастник подлежит наказанию за правонарушение, если иное не предусмотрено законом.
The prohibition of torture is transformed into Norwegian law through section 117 a of the Penal Code. Норма запрещения пыток инкорпорирована в норвежское законодательство в результате включения в Уголовный кодекс статьи 117 а).
Examples include the 2013 amendments to the law on public associations and the Electoral Code. К числу примеров относятся внесенные в 2013 году изменения в Закон об общественных объединениях и Избирательный кодекс.
Following the amendments to the nationality code, awareness-raising activities were organized to inform women about changes in the law. После внесения поправок в кодекс о гражданстве были организованы мероприятия в целях повышения информированности женщин об изменениях в законе.
And I say the Code of Aydindril is the law. И моё слово таково - Кодекс Эйдиндрила, это закон.
This is the uniform law of criminal procedure for the whole of India. Этот Кодекс содержит единые уголовно-процессуальные нормы, распространяющиеся на всю территорию Индии.
In April 2005 it had passed a comprehensive law on combating terrorism and a new criminal code containing several articles dealing directly with terrorism. В апреле 2005 года в стране были приняты всеобъемлющий закон о борьбе с терроризмом и новый Уголовный кодекс, содержащий несколько статей непосредственно по вопросам терроризма.
Customs Board - Applicable law: Customs Code. Таможенное управление - применяемое законодательство: Таможенный кодекс.
The offences covered by the law had subsequently been integrated into the Provisional Criminal Code. Преступления, предусмотренные этим распоряжением, были впоследствии включены во временный Уголовный кодекс.
The Criminal Code specifies penalties for breaches of international humanitarian law by military personnel, thus ensuring compliance. Уголовный кодекс предусматривает кары за нарушения международного гуманитарного права военным персоналом, обеспечивая тем самым соблюдение.
The draft civil service law will include a code of conduct specifying conflict-of-interest rules and other provisions to increase accountability and transparency. Проект закона о гражданской службе будет включать кодекс поведения с указанием правил, устанавливающих наличие коллизии интересов, и других положений, призванных повысить подотчетность и гласность.
Have Parliament adopt a new Criminal Procedure Code to make the law "one for all". Утвердить в парламенте новый Криминальный Кодекс для обеспечения реализации принципа: «закон один для всех».
The Code was based on Roman-Byzantine law. Кодекс был основан на римско-византийском праве.
1804 - Code Napoléon is adopted as French civil law. 1804 - во Франции принят кодекс Наполеона.
The Criminal Code contains some defences, but most are part of the common law rather than statute. Уголовный кодекс содержит некоторое количество конкретных аргументов, которые в основном относятся к common law, а не к законодательным актам.
Alfred also reformed the administration of justice, issued a new law code and championed a revival of scholarship and education. Альфред также реформировал управление юстиции, создав новый кодекс законов, и отстоял возрождение учёности и образования.
For example, the Napoleonic code expressly forbade French judges to pronounce general principles of law. Например, кодекс Наполеона прямо запрещает французскому судье создавать судебный прецедент.
For the first time, copyright law was incorporated into the federal Civil Code and no longer formed a separate piece of legislation. Впервые законы об авторском праве были включены в союзный Гражданский кодекс и больше не были отдельным законодательным актом.
A commentary on the new code of the canon law. Тема его диссертации: «Новый Кодекс Канонического Права».
Nearly all the Code's criminal procedure is identical to that of any modern common law jurisdiction. Почти весь Уголовно-процессуальный кодекс Бутана идентичен аналогичному кодексу системы общего права.