Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
These include space (geography), time, law, offender, and target or victim. Модель включала такие факторы как пространство (география), время, закон, правонарушитель, потерпевший.
Love is the law, love under will. Любовь есть закон, любовь в соответствии с Волей.
In response to pickets at funerals, Kansas passed a law prohibiting picketing at such events. В ответ на пикетирование похоронных процессий был принят закон штата Канзас, запрещающий проведение акций протеста на погребальных мероприятиях.
Faraday's law is used for measuring the flow of electrically conductive liquids and slurries. Закон Фарадея используется для измерения расхода электропроводящих жидкостей и суспензий.
On June 8, 1864 an additional law was passed that forbade all private coinage. 8 июня 1864 дополнительно был принят закон, который запретил любую чеканку монет в частном порядке.
On September 24, 2004, Justice Heather Robertson of the Nova Scotia Supreme Court ruled the then-current law unconstitutional. 24 сентября 2004 судья Хезер Робертсон Верховного суда Новой Шотландии постановила, что действовавший закон противоречил конституции.
Kepler's third law describes the motion of two bodies orbiting a common center of mass. Третий закон Кеплера описывает движения двух тел, обращающихся вокруг одного центра масс.
The law covers performances, phonograms, and broadcasts (including cable broadcasts). Закон затрагивает исполнения, фонограммы, передачи (в том числе кабельного вещания).
No law can be passed, repealed, changed or reviewed without the acceptance of parliament. Ни один закон не мог быть принят, изменён, отменён или официально истолкован без согласия Народной скупщины.
A hydraulic adder can add the pressures in two chambers by exploiting Newton's second law to balance forces on an assembly of pistons. Гидравлический сумматор может складывать давления в двух камерах, используя второй закон Ньютона, чтобы уравновесить силы на сборку поршней.
Thus the law must be rearticulated as to not include uses that are irrelevant to copyright owner's control. Таким образом, закон должен быть ясно сформулирован, чтобы не включать в себя способы использования, которые не имеют отношения к контролю владельца авторского права.
On October 7/8, 1982, the Central Committee approved a law on the participation of workers in the investment fund of state-owned companies. В октябре 1982 года ЦК РКП одобрил закон об участии работников в инвестиционных фондах государственных компаний.
European intellectual property law is shaped by this notion that ideas are an "extension of oneself and of one's personality". Европейский закон об интеллектуальной собственности формируется на этом понятии, что идеи это продолжение человека и его личности.
The law requires that these complaints immediately, and give an answer. Закон требует, чтобы эти жалобы незамедлительно, и дать ответ.
This law is denied only by democratic illusions and commune-socialist demagogy. Пусть данный закон отрицают демократические иллюзии и комуно-социалистическая демагогия.
The law is named after the Germantown physicist Georg Simon Ohm (1789-1854). Закон назван в честь физика Джермантаун Георг Симон Ом (1789-1854).
The law provides that the pre-promotion period is 120 days. Закон предусматривает, что до поощрения периода составляет 120 дней.
The Saeima has defined a third person - it is the law of the political organizations and associations unrelated person. Сейм определил третьему лицу - это закон о политических организациях и объединениях, не человек.
The law stipulates that a third party who violated the restrictions on canvassing, are brought to justice. Закон гласит, что третья сторона, которая нарушила ограничения агитации, были привлечены к ответственности.
The law which comes into effect from 28.06.2002. Закон, который вступает в силу с 28.06.2002.
(2003 4.septembra the law which comes into effect from 11.09.2003. (2003 4.septembra закон, который вступает в силу с 11.09.2003.
A law which will enter into force on 31.05.2006. Закон, который вступит в силу с 31.05.2006.
The law of the Federal Republic of Germany applies, excluding the CISG. Применим закон Федеративной Республики Германия, за исключением CISG.
Dattari needs money to run, I have never violate the law and evaluate whether the practice. Dattari деньги нужны для работы, я никогда не нарушать закон и оценить, насколько практика.
The old Tsarist Copyright law of 1911 was not immediately invalidated after the October Revolution. Закон об авторском праве 1911 года, принятый в Российской империи, не утратил силу немедленно после Октябрьской революции.