Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
The law includes special provisions on protecting children against violence occurring in the family. В закон включены специальные положения о защите детей от насилия в семье.
With regard to the latter, a comprehensive law to prevent money-laundering had been enacted in August 2000. В последнем случае всеобъемлющий закон по борьбе с «отмыванием» денег был принят в августе 2000 года.
It was working to review its laws, including the marriage law, to remove any provisions that impeded the attainment of full gender equality. Она проводит деятельность по пересмотру своих законов, включая закон о браке, с тем чтобы удалить из них все положения, которые сдерживают обеспечение полного гендерного равенства.
In order to declare a law unconstitutional, six Constitutional Court members must agree. Для того чтобы объявить закон противоречащим Конституции необходимо согласие шести судей Конституционного суда.
The law cannot exclude any harm or threat to a right from consideration by the judicial branch. Закон не может исключать из сферы компетенции судебной власти какие-либо дела, связанные с нанесением ущерба какому-либо праву или угрозой праву.
A law passed by the Parliament is presented to the President of the Republic who may return it to the Chamber of Deputies. Закон, принятый Парламентом, передается на рассмотрение президента Республики, который может возвратить его в Палату депутатов.
A new law governing the public broadcaster RTK was promulgated on 11 April. 11 апреля был промульгирован новый закон, регулирующий деятельность станции общественного вещания - РТК.
The law on abortion was approved in 1992. В 1992 году был принят закон об абортах.
One country party passed a comprehensive law to combat desertification and has enacted land-use and zoning regulations. Следует отметить, что одна из Сторон Конвенции приняла "рамочный" закон о борьбе с опустыниванием и подзаконные акты, касающиеся использования и зонирования земель.
A draft amendment to the law on the press is reportedly in preparation. В настоящее время разрабатывается проект, вносящий изменения в закон о печати.
In accordance with the provisions referred to above, at this stage, the law does not provide for the mandatory presence of a lawyer. В соответствии с вышеупомянутыми положениями на этом этапе закон не предусматривает обязательного присутствия адвоката.
The law entered into force on 10 December 2003 and is included with this report. Закон вступил в силу 10 декабря 2003 года и прилагается к настоящему докладу.
That law is in force today in the Republic of Serbia. В Республике Сербия сегодня этот закон вступил в силу.
The electoral law has been under discussion this month and will be adopted by the two chambers of Parliament in the near future. В этом месяце обсуждался закон о выборах, и в ближайшем будущем он будет принят обеими палатами парламента.
I immediately promulgated that law and the acting Minister of Defence issued an order reintegrating military deserters into the army. Я сразу же промульгировал этот закон, а временный министр обороны отдал распоряжение о восстановлении военнослужащих, дезертировавших из армии, в рядах вооруженных сил.
The law does not permit executions to take place in public. Закон не разрешает проводить казни публично.
This law, representing a kind of self-binding initiative, is almost unique. Данный закон является относительно уникальным, поскольку представляет собой своего рода самообязывающую инициативу.
The law should be considered in three readings, first of which took place on June 18, 2003. Этот закон должен быть рассмотрен в трех чтениях, первое из которых было проведено 18 июня 2003 года.
Explicitly discriminatory law is a fundamental abrogation of basic human rights. Явно дискриминационный закон представляет собой серьезное посягательство на основные права человека.
In 1997, a federal law on naming geographical objects had been adopted. В 1997 году был принят федеральный закон о названии географических объектов.
Often, that requirement was not based on law but on the discretion of a judge. Зачастую в основе этого требования лежит не закон, а усмотрение судьи.
ACWF is of the view that the law is a fundamental, powerful weapon for safeguarding women's rights and interests. По мнению ВКФЖ, закон является мощным основополагающим средством обеспечения гарантии прав и интересов женщин.
The model law provides guidance for countries wishing to enact or update their legislation on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. Этот типовой закон является руководством для стран, намеренных принять или обновить свое законодательство по борьбе с отмыванием денег и противодействию финансированию терроризма.
Only a very few law-breaking criminal elements have been punished under the law. Только весьма немногочисленные уголовные элементы, преступающие закон, наказываются в соответствии с законом.
A law on State social contractual awards was adopted in 2005. Принят Закон Республики Казахстан «О государственном социальном заказе».