Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
Peace must be built through law, and law can be realized only if reason prevails on every individual issue. В основе миростроительства должен лежать закон, а закон может быть реализован только тогда, когда разум превалирует над каждым индивидуальным вопросом.
With regard to international trade regulations, the new law fully incorporated the UNCITRAL model law. Что касается правил международной торговли, то новый закон полностью инкорпорирует типовой закон ЮНСИТРАЛ.
It also has the authority to determine whether a law properly conforms with the Basic Laws of the State and to declare a law void. Он имеет полномочия также определять соответствие любого закона Основному закону государства и объявлять любой закон недействительным.
The law of 22 March 1886 still regulates the use of works undertaken before the new law came into force. Закон от 22 марта 1886 года продолжает регламентировать использование авторских трудов, осуществленных до вступления в силу нового закона.
If the Court found a law to be unconstitutional, the law could be repealed. Если суд делает вывод о неконституционности закона, то этот закон может быть упразднен.
Mali had revised its competition law in conformity with UEMOA's competition law. Мали обновила свой закон о конкуренции и привела его в соответствие с законом о конкуренции ЗАЭВС.
However, in practice, customary law was considered to have the same status as written law. Однако на практике обычный закон считается законом, имеющим статус писаного.
Another project involves harmonizing security-related legislation into a single law through an international convention, as we have done in the area of business law. Другой проект заключается в сведении законодательства в области безопасности в единый закон на основе международной конвенции, как мы сделали в отношении норм права, регулирующих предпринимательскую деятельность.
A model law should uphold the principle of party autonomy while respecting national law. Типовой закон должен утверждать принцип автономии сторон и уважать национальное законодательство.
This law reaffirms the right of women to independent decision-making and family planning, under conditions and in the manner provided by law. Этот Закон подтверждает право женщин на самостоятельное принятие решений и планирование семьи при условиях и в порядке, предусмотренном законом.
Employment law is one specific type of contract which respects the general principles of contract law. Конкретным примером договорно-правовых актов, соответствующих общим принципам договорного права, служит закон о занятости.
Where the undertaking does not have any insurance arrangement, the pension law shall apply to workers covered under public pension law. Если же предприятие не имеет программы страхования, по отношению к трудящимся, на которых распространяется закон о государственном пенсионном обеспечении, применяется пенсионное законодательство.
During this period Mr. Mir was not produced before a court of law for a remand hearing as required by law. В этот период г-н Мир не предстал перед судом для предварительных слушаний, как того требует закон.
It was applying the law on the reduction of sentences and preparing a draft law on alternative punishment. В стране применяется закон о сокращении сроков наказания по приговорам и разрабатывается законопроект об альтернативном наказании.
Ireland was committed to reviewing family law and the law on domestic violence. Ирландия готова также пересмотреть семейное законодательство и Закон о насилии в семье.
We cannot teach the next generation respect for law and mutual acceptance if they see law and compromise repeatedly fail. Мы не сможем научить будущее поколение людей уважению закона и взаимному признанию, если они видят, как закон и готовность к компромиссу постоянно оказываются беспомощны.
Domestic violence is still dealt with under the general law of assault and customary law. Дела о насилии в семье по-прежнему подпадают под общий закон о насилии и обычное право.
If any other law in inconsistent with the Constitution that other law shall to the extent of such inconsistency be void. Если какой-либо иной закон не соответствует Конституции, то он должен быть лишен юридической силы в части такого несоответствия.
The Court has directed the Government to treat these guidelines as law until a law is enacted. Суд дал правительству указание трактовать эти руководящие принципы как закон до вступления в силу соответствующего закона.
Mr. Amor proposed deleting the word "may", since "law" included statutory law in all jurisdictions. Г-н Амор предлагает опустить слово «может», поскольку «закон» включает нормативные акты во всех юрисдикциях.
A law on transitional justice and a law on amnesty were recently adopted. Недавно были приняты закон о правосудии переходного периода и закон об амнистии.
Using coiled springs, he derived the law of elasticity known today as Hooke's law. Используя спиральные пружины, он вывел закон упругости, известный сегодня как закон Гука.
CRC urged Cambodia to enact a child protection law and to ensure that the juvenile justice law being drafted is fully incorporated into this law. КПР настоятельно рекомендовал Камбодже принять закон о защите детей и обеспечить, чтобы в этот закон был включен разрабатываемый закон об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних.
The law is the law is the law is the... Закон - это закон, это закон, это...
The law did not specifically impose uniform rules in all areas of personal law. Закон конкретно не устанавливал единообразные нормы во всех областях персонального права.