Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
The law on the legal enforcement of decisions in civil cases is thus not relevant in the present case. Таким образом, закон об обеспечении исполнения решений по гражданским спорам в данном случае был неприменим.
The criminal and disciplinary liability of staff of the Procurator-General's Office was provided for by law. Закон предусматривает уголовную и дисциплинарную ответственность сотрудников Генеральной прокуратуры.
At the same time, a citizen who has broken the law cannot escape judicial proceedings by reason of his religion. В то же время гражданин, нарушивший закон, не может уклониться от судебного преследования на основании исповедования своей религии.
This law represents a major source of insecurity and of human rights violations against the Hindu community. Этот закон представляет собой серьезный источник нестабильности и нарушения прав человека, в том что касается индусской общины.
The new land law marks the most direct interaction between the new democracy and economic development issues. Новый Закон о земле служит тем звеном, которое самым непосредственным образом связывает новую демократию с вопросами экономического развития.
Any law or regulatory mechanism must prohibit the hiring and formation of armed units composed of mercenaries. Любой закон или механизм регулирования должен запрещать заключение контрактов и формирование вооруженных подразделений, состоящих из наемников.
The report on the study concludes with a recommendation for the elaboration of a law that would regulate both judicial and notarial adoptions. Доклад об исследовании завершается рекомендацией разработать закон, регулирующий как судебные, так и нотариальные аспекты усыновления и удочерения детей.
A new land law came into effect, providing a firm base for peasant agriculture. Вступил в силу новый Закон о земле, заложивший прочную основу для развития крестьянских хозяйств.
This law defines principles of and legal grounds for the activities of the National Committee and regulates relations related to the exercise of its powers. Этот закон определяет принципы и юридические основания для деятельности Национального комитета и регулирует отношения, связанные с осуществлением его полномочий.
If special action was needed to bring about equality, the law provided for that. В случае необходимости закон предусматривает специальные действия, которые должны быть предприняты в целях обеспечения равенства.
Rwanda has adopted the law that makes it possible to transfer cases to that jurisdiction. Руанда приняла закон, позволяющий передавать дела на рассмотрение ее судебных органов.
The law was applied with the greatest severity in the case of civil servants. В отношении государственных служащих закон применяется максимально жестко.
We must apply the law of family reunification. Мы должны применять закон о воссоединении семей.
Free trade is the law of the jungle. Свободная торговля - это закон джунглей.
An act on homeowners' associations had been adopted, and a law on the maintenance of construction works was under consideration. Был принят закон об ассоциациях домовладельцев, и в настоящее время находится на рассмотрении закон о техническом обслуживании строительных объектов.
An international anti-trust law to combat price-fixing and the abuse of power by monopolies, cartels and large companies was also suggested. Было также предложено принять международный антитрестовский закон для борьбы с искусственным завышением цен и злоупотреблением властью со стороны монополий, картелей и крупных компаний.
Actually, the existing law on extortion could easily have been used to deal with such cases. В действительности существующий закон о вымогательстве может быть легко применен в отношении таких случаев.
We are beginning to strictly implement the transparency law as a civic instrument to provide better access to public information. Мы начинаем строго соблюдать закон о транспарентности как гражданском инструменте обеспечения лучшего доступа к общественной информации.
The Government of Myanmar had enacted a law in 1998 for the peaceful uses of nuclear energy. Правительство Мьянмы в 1998 году ввело в действие закон об использовании ядерной энергии в мирных целях.
The law also introduced amendments to reduce gender differentials in the previous legislation that favoured women over men. Закон предусматривал также изменения по снижению уровня дифференциации по признаку пола, существовавшей в рамках прежней системы и ставившей женщин в более благоприятное положение по сравнению с мужчинами.
The law prohibits importation, manufacture, use or possession of Chlordecone. Закон запрещает ввоз, производство, применение или хранение хлордекона.
As admitted by the delegation, such a law could not reflect the principles that had gradually been gaining acceptance throughout the world. По признанию делегации, такой закон не может отражать принципы, которые постепенно завоевывают все большее признание повсюду в мире.
The law on child maintenance is outdated and not adequately enforced. Закон о содержании детей устарел, и не обеспечивается его надлежащее применение.
Let moral law and reason prevail so that we can preserve the starry sky. Пусть моральный закон и разум возобладают, с тем чтобы мы могли сохранить звездное небо.
A law aimed at preventing juvenile delinquency, child neglect and child homelessness has been adopted. Был принят закон о предупреждении преступности среди несовершеннолетних, детской безнадзорности и детской бездомности.