Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
The law shall determine matters relating to the civil status of persons and the consequent rights and duties. Закон регулирует вопросы гражданского состояния лиц и устанавливает их соответствующие права и обязанности .
The law also provides for penalties to be imposed on those who fail to comply with such decisions. Аналогичным образом закон предусматривает санкции за несоблюдение таких решений.
The status of polygamous marriage in Mauritian law was unclear. Неясно также, каким образом закон Маврикия регламентирует многоженство.
It was unacceptable that the law should sanctify customs which restricted the rights of women. Не может считаться приемлемым, что закон оправдывает обычаи, ограничивающие права женщин.
Brazilian law regarding the acquisition of nationality was unusually open and generous. Бразильский закон о приобретении гражданства является на редкость открытым и предоставляет разного рода возможности.
That law had always been a subject for debate and analysis, particularly with regard to its implementation and effects. Этот закон постоянно являлся предметом обсуждений и анализа, особенно в отношении его применения и последствий.
He therefore hoped that the Peruvian Government would reconsider the principles that had prompted it to enact such a law. В этой связи он надеется, что перуанское правительство пересмотрит принципы, побудившие его принять такой закон.
In 1993, a law against family violence had been passed. В 1993 году был принят закон, призванный положить конец насилию в семье.
In June 1995, the Lithuanian Parliament had adopted a law on the status of refugees in the Republic of Lithuania. В июне 1995 года парламент Литвы принял закон о статусе беженцев в Литовской Республике.
All citizens without exception must be prepared to defend the country, as required by law. Все граждане без исключения должны быть готовы к защите страны, как того требует закон.
Some of those rights had recently been formulated in a new basic law entitled "Human Dignity and Liberty". Некоторые из этих прав недавно были включены в новый основной закон, озаглавленный "Достоинство и свобода человека".
A model law would have given States more time and flexibility to review their national legislation in the light of the provisions adopted. Типовой закон обеспечил бы больше времени и большую свободу действий государствам, которые намерены внести коррективы в свое внутреннее право с учетом принятых положений.
The law is always an instrument and never an end in itself. Закон - это всегда лишь орудие и никогда не самоцель.
By definition, the law cannot provide for every eventuality. По определению, закон не может предусмотреть каждую конкретную деталь.
Parliament has adopted a new uniform law for children whose provisions are more in keeping with the text of the Convention. Парламент принял новый единый закон о детях, положения которого больше соответствуют тексту Конвенции.
We don't need Moore's law to continue. Нам не нужно, чтобы закон Мура работал.
There's just no way around Newton's third law. Тут третий закон Ньютона не обойти.
The law is there to protect young lads from them. Закон защищает молодых парней от них.
Thus, those institutions had the law on their side when they committed acts of violence. Таким образом, две эти силовые структуры совершают акты насилия, и закон остается на их стороне.
However, illegal migration was against the law, which much be enforced. Однако незаконная иммиграция является нарушением закона, а закон надо соблюдать.
Your law has given a very harsh punishment. Ваш закон устроил слишком суровое наказание.
A special law protects subcontractors from RBPs by main contractors. Специальный закон обеспечивает защиту субподрядчиков от ОДП генеральных подрядчиков.
Until recently, however, this law has not really been implemented. До недавнего времени, однако, этот закон практически не применялся.
Individuals violating the law and undermining the constitutional order are prosecuted in the Federal Republic of Yugoslavia. В Союзной Республике Югославии лица, нарушающие закон и подрывающие конституционный правопорядок, подвергаются судебному преследованию.
In the past, the law has been extremely reticent about intervening with regard to domestic violence. В прошлом закон проявлял крайнюю сдержанность в отношении бытового насилия.