Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
UNESCO encouraged the Government to introduce a law on freedom of information. ЮНЕСКО рекомендовала правительству принять закон о свободе информации.
In view of the uncertainty surrounding child protection, that law should be submitted as soon as possible. С учетом неопределенности в отношении вопроса о защите детей этот закон следует вынести на рассмотрение как можно скорее.
A law was urgently required so that public access to information did not depend on the discretion of government agencies and officials. Срочно требуется закон, чтобы доступ общественности к информации не зависел от решения государственных органов и должностных лиц.
A freedom of information law was a valuable mechanism to bring transparency and accountability to governance. Закон о свободе информации - это ценный механизм обеспечения транспарентности и подотчетности управления.
It encouraged the Government to introduce a freedom of information law that was in accordance with international standards. Она призвала правительство принять закон о свободе информации, который бы соответствовал международным стандартам.
JS4 recommended enacting a law and a national strategy on combating violence against women to protect deter abusers and creating a registry of cases. Авторы СП4 рекомендовали ввести закон и разработать национальную стратегию по вопросам борьбы с насилием в отношении женщин для их защиты и сдерживания агрессоров и создать реестр таких дел.
Fathers who either refuse or neglect to enroll children are not punishable by law. Закон не предусматривает наказания отцов, отказывающихся записать детей в школу или не уделяющих этому внимания.
The law allows journalists to carry out their work without State interference, thus enabling a diverse media landscape to emerge. Закон позволяет журналистам работать без вмешательства государства, тем самым открывая возможность для появления СМИ разных направлений.
CERD applauded the adoption by Senegal in March 2010 of a law which classified enslavement and slave trading as crimes against humanity. КЛРД приветствовал принятый Сенегалом в марте 2010 года закон, согласно которому обращение в рабство и работорговля были отнесены к преступлениям против человечности.
The law reflects the habeas data concept and effectively addresses the various and important factors relating to data protection. Закон построен на концепции неприкосновенности данных и эффективно отразил разнообразные и важные факторы, связанные с защитой данных.
AI noted that in January 2013, the Chadian Parliament passed a law that amended the Constitution. МА отметила, что в январе 2013 года парламент Чада принял Закон о внесении поправок в Конституцию.
In this regard, AIHRC recommends that Government pass the law on access to information. В этой связи НКАПЧ рекомендует правительству принять закон о доступе к информации.
In May 2013, the Parliamentary Committee on Women, Human Rights and Civil Society sought parliament's endorsement of the law. В мае 2013 года Парламентский комитет по делам женщин, правам человека и гражданскому обществу обратился к парламенту с просьбой утвердить этот закон.
The current law on NGOs (2005) gives the government outsized discretion to dissolve organisations. Действующий закон об НПО 2005 года наделяет правительство чрезмерно широкими полномочиями по прекращению деятельности организаций.
UNESCO acknowledged that, in 2010, a community radio law had recognized the existence of community radios and established the rules for licensing them. ЮНЕСКО признала, что в 2010 году закон об общинном радио признал существование общинных радиостанций и установил правила их лицензирования.
A Bill to amend the institutional law of the CCR is currently under discussion so as to strengthen its independence. В настоящее время обсуждается законопроект о внесении поправок в институциональный закон о УПД, целью которого является усиление независимости этой инстанции.
The Committee recommended that the Dominican Republic adopt a specific law on racial discrimination compatible with the Convention. Комитет рекомендовал Доминиканской Республике принять особый закон о борьбе с расовой дискриминацией, соответствующий Конвенции.
CESCR urged the Dominican Republic to adopt an anti-discrimination law. КЭСКП настоятельно призвал Доминиканскую Республику принять закон о борьбе с дискриминацией.
The law prevents physical violence against any person. Закон запрещает физическое насилие в отношении любого лица.
There are penal provisions as well against entities, which the law obliges to obligatory report cases of domestic violence with the competent Centre. Кроме того, в уголовном законодательстве предусмотрены положения в отношении субъектов, которых закон обязывает в обязательном порядке отчитываться перед компетентным центром обо всех случаях домашнего насилия.
CERD recommended that Viet Nam adopt a comprehensive anti-discrimination law that included a definition of racial discrimination in accordance with the Convention. КЛРД рекомендовал Вьетнаму принять всеобъемлющий антидискриминационный закон, содержащий определение расовой дискриминации в соответствии с Конвенцией.
Alkarama and AI recommended repeal of this law. Аль-Карама и МА рекомендовали отменить этот закон.
The law guarantees the autonomy of academic institutions, colleges and secondary schools. Закон гарантирует автономность академических учреждений, колледжей и средних школ.
One of these was a specific law designed to combat discrimination between men and women in these areas. Среди них следует отметить специальный закон, направленный на борьбу с гендерной дискриминацией в этих областях.
Information before the Committee refers to the recent adoption of a law on prevention and punishment of violence against women. Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, недавно был принят закон о предупреждении насилия в отношении женщин и наказании за него.