Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
For example, in some States the law regarding misdemeanours was applied by bodies other than courts. Например, в некоторых государствах закон в отношении менее тяжких преступлений применяется не судами, а другими органами.
Bringing the law closer to people was the key to promoting sustainable and inclusive development. Приблизить закон к людям - вот главное условие в деле поощрения устойчивого и инклюзивного развития.
This law requires public reporting of the release of toxic chemicals. Этот закон предусматривает требование о предоставлении публичной отчетности относительно выброса токсичных химических веществ.
With respect to the last suggestion, it was questioned whether there were instances in which the law would require uniqueness. В отношении последнего мнения был задан вопрос о том, существуют ли случаи, когда закон требует обеспечения уникальности.
The law should also address such sensitive issues as non-discrimination in the provision of public services and fair profit-sharing. Закон должен также затрагивать такие деликатные вопросы, как предоставление публичных услуг без какой-либо дискриминации и справедливое распределение прибыли.
As a result, not all countries would need or would want to enact a law on PPPs. Поэтому потребность или желание принять новый закон о ПЧП будут испытывать не все страны.
The new law seeks to ensure security, transparency and reliability for clients as well as foster competition and innovation among businesses. Новый закон направлен на обеспечение безопасности, прозрачности и надежности для клиентов, а также на поощрение конкуренции и инноваций среди деловых кругов.
The High Court considered that the relevant law to apply was the 1994 Act. Высокий суд определил, что применению подлежит Закон 1994 года.
Brazil had enacted a law in which the category of confidential information had been abolished. Бразилия ввела в действие закон, в котором категория конфиденциальной информации была упразднена.
However, in view of the scale of the Guide, access to a brief and concise model law would have been extremely helpful. Однако, учитывая масштабность Руководства, было бы чрезвычайно полезно иметь более краткий и сжатый типовой закон.
The delegation of Colombia had proposed that a model law should be developed on simplified business registration and incorporation. Делегацией Колумбии предложено разработать типовой закон об упрощении процедуры создания и регистрации предприятий.
In addition, a new comprehensive law on the protection of children had been ratified by Parliament. Кроме того, парламент ратифицировал новый всеобъемлющих закон о защите детей.
The Parliament had approved an organic law on discrimination and the Constitution guaranteed the participation and representation of indigenous people. Парламент одобрил органический закон о дискриминации, а Конституция страны гарантирует участие и представленность коренных народов.
The law for the first time criminalized gender-based violence and focused on prevention, punishment and recovery. Этот закон впервые распространил уголовную ответственность на гендерное насилие и сконцентрировал внимание на вопросах профилактики, наказания и реабилитации.
In 2010, Senegal had adopted a law establishing full gender parity in all elected bodies at the local, regional and national levels. В 2010 году Сенегал принял закон, закрепляющий полный гендерный паритет во всех выборных органах на местном, региональном и национальном уровнях.
In March 2013 her Government had approved a law to prevent violence against women and punish the perpetrators. В марте 2013 года ее правительство утвердило закон о предотвращении насилия в отношении женщин и наказании виновных в таких преступлениях.
To increase educational opportunities, the Government had recently enacted a law allowing private schools to teach a full curriculum. В целях увеличения возможностей для получения образования правительство недавно приняло закон, разрешающий частным школам преподавать учебную программу в полном объеме.
It had passed a law promoting development in harmony with Mother Earth and preserving traditional knowledge. Оно приняло закон, содействующий развитию в гармонии с Матерью-Землей и сохранению традиционных знаний.
The Government of Uganda has enacted a law on such issues but the practice is still there. Правительство Уганды приняло закон, запрещающий подобные браки, однако они по-прежнему совершаются.
A law governing geographical activities, which has not existed since the colonial period, is currently being proposed. В настоящее время обсуждается закон, регулирующий деятельность, связанную с географическими названиями, которая не велась после падения колониального режима.
Chief Justice Li further held that in general, the law should accord identical treatment to comparable situations. Верховный судья Ли далее указал, что в общем закон должен обеспечивать равное обращение в сопоставимых ситуациях.
The law establishes the conditions for the operation of private educational institutions, taking their specific characteristics into account. Закон определяет условия деятельности частных образовательных учреждений с учетом их специфики.
The law regulates the development system of housing and residential area as an integrated system which provides basic infrastructures. Закон регламентирует вопросы развития системы жилых домов и жилых районов как комплексной системы, которая формирует основные объекты инфраструктуры.
This law also establishes a disciplinary regime that includes various penalties that fall short of dismissal. Указанный закон также устанавливает дисциплинарный режим, предусматривающий увольнение работника по исчерпании возможностей других дисциплинарных взысканий.
There are few companies in Sweden going beyond the law in terms of recognizing Sami rights. В Швеции мало таких компаний, которые в части признания саамских прав делают больше, чем того требует закон.