Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
Chinese law protects freedom of religion and no one may be arrested or detained for his religious beliefs. Китайский закон охраняет свободу религии, и поэтому никто не может быть ни арестован, ни задержан за его религиозные убеждения.
Where national law did impose a penalty, national authorities should exercise jurisdiction. В тех случаях, когда национальный закон предусматривает наказание, юрисдикцию должны осуществлять национальные власти.
It is proposed to consider the desirability for the law to deal with those requirements directly or to refer this matter to the procuring entity. Предлагается рассмотреть целесообразность того, чтобы закон прямо предусматривал эти требования или передавал вопрос на усмотрение закупающей организации.
Following approval of the construction project, the law often provides for continued monitoring by the host Government throughout the construction phase. После утверждения строительного проекта закон часто предусматривает осуществление непрерывного надзора со стороны правительства принимающей страны на протяжении всего этапа строительства.
The law may also authorize a provisional operation of the facility, pending final acceptance by the host Government. Закон может также допускать временную эксплуатацию объекта до окончательной приемки его правительством принимающей страны.
In some cases, the law itself may provide the method for determining the prices to be charged by the project company. В некоторых случаях сам закон может предусматривать порядок определения цен, устанавливаемых проектной компанией.
The act whereby a treaty is approved has the same juridical nature as any enacted law. Решение о признании какого-либо договора обладает такой же юридической силой, что и любой другой закон.
The obligations entered into under bilateral or multilateral treaties constitute the law with which the contracting States must comply. Обязательства, налагаемые двусторонними или многосторонними договорами, представляют собой закон, которому в своей деятельности должны следовать государства-участники.
The law deems torture to be a criminal act. Закон рассматривает пытку в качестве уголовно наказуемого деяния.
The law protects the person who complains, makes an accusation or gives testimony from any intimidation or ill-treatment. Закон защищает от жестокого обращения любое лицо, подавшее жалобу, выдвинувшее обвинение или давшее свидетельские показания.
A law on the stationing scheme enters into force on 1 July 1996. Закон о введении программы размещения заключенных вступает в силу 1 июля 1996 года.
In adopting its fundamental law, Ukraine has chosen its own model of State-building and for reformatting its public life. Приняв свой основной закон, Украина избрала свою собственную модель государственного строительства и преобразования общественной жизни.
In 4 of the 82 countries providing information, no benefits at all are guaranteed by law to persons with disabilities. В 4 из 82 представивших информацию стран закон не гарантирует инвалидам вообще никаких пособий и льгот.
In 14 countries the right to training, rehabilitation and counselling is not guaranteed by law. В 14 странах закон не гарантирует право на профессиональную подготовку, реабилитацию и консультативное обслуживание.
The latest law includes measures that encroach upon the sovereignty of third countries that deal with the Republic of Cuba. Последний закон предусматривает меры, посягающие на суверенитет третьих стран, поддерживающих с Республикой Куба деловые отношения.
The Tribunal is called upon to defend law and justice. Трибунал призван защищать закон и справедливость.
We have already adopted a federal law on the continental shelf of the Russian Federation. Так, уже принят закон о континентальном шельфе Российской Федерации.
A law which makes an act punishable or the penalty heavier does not have retroactive effect. Закон, который устанавливает наказуемость деяния или усиливает наказание, не имеет обратной силы.
In fact, not a single law has been passed that would help to strengthen the trade union movement. Фактически не принят ни один закон, который способствовал бы укреплению профсоюзного движения.
In the interests of public order, however, the law may impose special conditions on or nullify the exercise of specific civil rights by aliens. Однако закон в интересах общественного порядка может подчинять иностранцев особым условиям или лишать их пользования определенными гражданскими правами.
Article 91. The law protects the life of the unborn. Статья 91 - Закон охраняет зарождающуюся жизнь.
The law shall indicate the form of protection. Закон определяет формы защиты этого права .
The law may determine the inalienable and non-seizable nature of family assets. Закон может отражать неотчуждаемое и неприкосновенное семейное имущество.
The Act has been dismissed as an attempt to impose unilateral sanctions of an extraterritorial nature in the application of a country's domestic law. Этот закон был отвергнут как попытка ввести односторонние санкции экстерриториального характера в применение внутреннего права страны.
That law, ignoring the General Assembly resolutions on the issue, is intended to strengthen further the blockade against our country. Игнорируя резолюции Генеральной Ассамблеи по этому вопросу, закон направлен на новое усиление блокады против нашей страны.