Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
It is planned that the above law will take effect together with the new Criminal Procedure Law. Планируется, что этот Закон вступит в силу вместе с новым Законом об уголовном судопроизводстве.
Law amending and expanding the provisions of the law on registration of rural property. Вносит изменения и дополнения в закон о кадастре сельских земель.
As mentioned earlier, the Model Law respects differences among national procedural laws and does not attempt a substantive unification of insolvency law. Как отмечалось ранее, Типовой закон исходит из уважения различий в национальных процессуальных законах, и в нем не предпринимается попытки провести материально-правовую унификацию законодательства о несостоятельности.
A draft law is in the process of being enacted to amend the Bahraini Nationality Law. В настоящее время идет процесс принятия законопроекта о внесении поправок в Закон Бахрейна о гражданстве.
The draft law to amend the Law on Public Procurement is with Assembly committees and awaits its second reading. Проект закона о внесении поправок в Закон о государственных закупках ожидает второго чтения в комитетах Скупщины.
Indeed, this law represents, in conjunction with the Organic Law, an attempt to create a self-financing system of local government. Фактически, данный закон в сочетании с Органическим законом является попыткой создать систему самофинансирования местных органов власти.
Another important law, adopted in 2008, is the Law on the Prevention of Money Laundering and Financing of Terrorism. Еще одним важным законом, принятым в 2008 году, является Закон о пресечении отмывания денег и финансирования терроризма.
A counter-terrorism law was being considered with a view to replacing the Emergency Law. В настоящее время рассматривается вопрос о принятии закона о борьбе с терроризмом, который, вероятно, заменит Закон о чрезвычайном положении.
He hoped that the draft law amending the Law on National Minorities would resolve that problem. Он надеется, что проект закона для внесения поправок в Закон о национальных меньшинствах разрешит эту проблему.
Amending the National Security Law to prevent abusive interpretation by the law (United States of America). ЗЗ. внести изменения в Закон о национальной безопасности с целью предупреждения его неправомерного толкования (Соединенные Штаты Америки).
This provision shall not override any law restricting whether a crime may be considered in evaluating an applicant. Настоящее положение не отменяет любой закон, ограничивающий учет какого-либо преступления при оценке кандидата.
Those who breach the law in this respect will be prosecuted. Лицам, нарушающим закон в этом отношении, грозит преследование.
Austria adopted its national space law and Bolivia (Plurinational State of) and Mexico established national space agencies. Австрия приняла национальный закон о космосе, а Боливия (Многонациональное Государство) и Мексика учредили национальные космические агентства.
Fiji adopted a new law on green growth, green productivity and green jobs. Правительство Фиджи приняло новый закон об экологически безопасном экономическом росте, экологизации производства и создании экологически безопасных рабочих мест.
In 2010, Oman adopted a new tax law that harmonized the tax rates of establishments and provided more tax incentives to stimulate investment. В 2010 году Оман принял новый закон о налогообложении, который предусматривает согласование ставок налогообложения среди различных учреждений и увеличение числа налоговых стимулов для поощрения инвестиций.
Qatar amended a previous law regulating foreign investments, opened up new sectors to foreign investors and allowed complete ownership. Катар внес поправки в предыдущий закон о регулировании иностранных инвестиций, открыл новые секторы для иностранных инвесторов и разрешил полное владение собственностью.
Kuwait adopted a long-awaited privatization law increasing the role of the private sector in economic development. Кувейт принял давно ожидавшийся закон о приватизации, предусматривающий повышение роли частного сектора в экономическом развитии.
In February 2011, China passed a law removing the death penalty for 13 non-violent economic crimes. В феврале 2011 года Китай принял закон, отменивший смертную казнь как наказание за совершение 13 экономических преступлений ненасильственного характера.
The law was the result of a participatory consultative process among representatives of the Government, civil society and indigenous peoples. Этот закон стал результатом процесса консультаций на основе широкого участия между представителями правительства, гражданского общества и коренных народов.
The law recognized collective ownership over indigenous knowledge, technologies, scientific innovation and artistic forms. Этот закон признал коллективное право собственности коренных народов на свои знания, технологии, научные инновации и виды искусства.
Any law that fails to meet this basic criterion does not comply with the legality principle. Любой закон, не отвечающий этим основным критериям, не удовлетворяет принципу законности.
Paraguay reported that it had developed a comprehensive law against trafficking, which was before its parliament. Парагвай сообщил, что в стране разработан и передан на рассмотрение в парламент всеобъемлющий закон о борьбе с торговлей людьми.
The three-year national priority programme on law and justice for all underwent extensive consultation for submission to the Joint Coordination Monitoring Board in 2012. Были проведены обширные консультации по трехгодичной национальной приоритетной программе, озаглавленной «Закон и правосудие для всех», для ее представления Объединенному совету по координации и контролю в 2012 году.
Uzbekistan acceded to the protocol by enacting the necessary national law on 8 July 2008. Узбекистан присоединился к указанному протоколу, приняв 8 июля 2008 года соответствующий национальный Закон.
Likewise, this law extended the mandate of the Financial Information Unit to the analysis of transactions suspected of funding terrorism. Помимо того, этот Закон распространил мандат Группы финансовой информации на анализ подозрительных сделок по финансированию терроризма.