They can declare the law null and Freud. |
Он может заявить, что закон - ничто, Фрейд. |
Any organization that violates the law can be suspended. |
Любая организация, которая нарушает этот закон, может быть распущена. |
The law applies to both Bahrainis and non-Bahrainis. |
Закон применяется в отношении как бахрейнцев, так и небахрейнцев. |
The law nevertheless requires that such measures have sufficient grounds. |
Вместе с тем для принятия таких мер закон требует наличия достаточных оснований. |
I swore to uphold the law, because the law is steady, the law is unchanging, the law needed to be protected. |
Я клялся соблюдать закон, потому что закон - устойчив, закон - неизменен, закон нужно защищать. |
A unique law on university regulated the founding, management, and organization of universities. |
В стране действовал единственный закон об университетах, который регулировал порядок создания и организационного устройства университетов и управления их работой. |
He said that law remained distinct from moral or religious normative systems. |
По его словам, закон по-прежнему стоит отдельно от нормативных систем морального или религиозного характера. |
Thus the law discriminates and denies women equal share in ancestral properties. |
Таким образом, закон дискриминирует женщин и отказывает им в равной доле в родовом имуществе. |
16.27 The law governing adoption was passed in 1954. |
16.27 Закон, регулирующий вопросы усыновления, был принят в 1954 году. |
The new law would contain no such gender discrimination. |
В новый закон не будут включены статьи, допускающие дискриминацию по признаку пола. |
The cybercrime law was approved and published in early 2006. |
Закон о борьбе с киберпреступностью был принят и опубликован в начале 2006 года. |
In 2004, we adopted an anti-corruption law. |
В 2004 году мы приняли закон о борьбе с коррупцией. |
We have also just passed an anti-corruption law. |
Мы также только что приняли закон о борьбе с коррупцией. |
The anti-terrorism law established six months as the maximum duration of pre-trial detention. |
Закон о борьбе с терроризмом предусматривает, что максимальный срок предварительного заключения не может превышать шести месяцев. |
He asked whether any anti-terrorism law had been adopted. |
Он задает вопрос о том, был ли принят закон о борьбе с терроризмом. |
If so, please outline the law. |
Если существует, то просьба кратко изложить этот закон. |
Significant changes to matrimonial property law were made in 1992. |
16.11 Существенные изменения были внесены в закон о совместной собственности супругов в 1992 году. |
The law also provides protection against harassment. |
Данный закон также обеспечивает защиту от тех или иных притеснений. |
No law may restrict access to justice. |
Ни один закон не может ограничить доступ к правосудию. |
In 1994 the country adopted a law on preventing AIDS. |
Так, в 1994 году в Республике Казахстан принят Закон «О профилактике заболевания СПИД». |
The law limits its application to Yugoslav citizens indicted after its entry into force. |
Этот закон может применяться лишь к югославским гражданам, которым обвинения были предъявлены после его вступления в силу. |
Another speaker reported that a law on non-conviction-based forfeiture was in preparation. |
Другой оратор сообщил, что в его стране разрабатывается закон о конфискации активов в отсутствие обвинительного приговора. |
A new law on local elections was issued in 1996. |
В 1996 году в стране был принят новый закон о местных выборах. |
You're staying here till the real law comes. |
Ты останешься здесь, пока в Ном не придет настоящий закон. |
Since 1790, Congress has amended federal copyright law numerous times. |
С 1790 года Конгресс неоднократно вносил поправки в федеральный Закон об авторском праве. |