| They can declare the law null and Freud. | Он может заявить, что закон - ничто, Фрейд. |
| Any organization that violates the law can be suspended. | Любая организация, которая нарушает этот закон, может быть распущена. |
| The law applies to both Bahrainis and non-Bahrainis. | Закон применяется в отношении как бахрейнцев, так и небахрейнцев. |
| The law nevertheless requires that such measures have sufficient grounds. | Вместе с тем для принятия таких мер закон требует наличия достаточных оснований. |
| I swore to uphold the law, because the law is steady, the law is unchanging, the law needed to be protected. | Я клялся соблюдать закон, потому что закон - устойчив, закон - неизменен, закон нужно защищать. |
| A unique law on university regulated the founding, management, and organization of universities. | В стране действовал единственный закон об университетах, который регулировал порядок создания и организационного устройства университетов и управления их работой. |
| He said that law remained distinct from moral or religious normative systems. | По его словам, закон по-прежнему стоит отдельно от нормативных систем морального или религиозного характера. |
| Thus the law discriminates and denies women equal share in ancestral properties. | Таким образом, закон дискриминирует женщин и отказывает им в равной доле в родовом имуществе. |
| 16.27 The law governing adoption was passed in 1954. | 16.27 Закон, регулирующий вопросы усыновления, был принят в 1954 году. |
| The new law would contain no such gender discrimination. | В новый закон не будут включены статьи, допускающие дискриминацию по признаку пола. |
| The cybercrime law was approved and published in early 2006. | Закон о борьбе с киберпреступностью был принят и опубликован в начале 2006 года. |
| In 2004, we adopted an anti-corruption law. | В 2004 году мы приняли закон о борьбе с коррупцией. |
| We have also just passed an anti-corruption law. | Мы также только что приняли закон о борьбе с коррупцией. |
| The anti-terrorism law established six months as the maximum duration of pre-trial detention. | Закон о борьбе с терроризмом предусматривает, что максимальный срок предварительного заключения не может превышать шести месяцев. |
| He asked whether any anti-terrorism law had been adopted. | Он задает вопрос о том, был ли принят закон о борьбе с терроризмом. |
| If so, please outline the law. | Если существует, то просьба кратко изложить этот закон. |
| Significant changes to matrimonial property law were made in 1992. | 16.11 Существенные изменения были внесены в закон о совместной собственности супругов в 1992 году. |
| The law also provides protection against harassment. | Данный закон также обеспечивает защиту от тех или иных притеснений. |
| No law may restrict access to justice. | Ни один закон не может ограничить доступ к правосудию. |
| In 1994 the country adopted a law on preventing AIDS. | Так, в 1994 году в Республике Казахстан принят Закон «О профилактике заболевания СПИД». |
| The law limits its application to Yugoslav citizens indicted after its entry into force. | Этот закон может применяться лишь к югославским гражданам, которым обвинения были предъявлены после его вступления в силу. |
| Another speaker reported that a law on non-conviction-based forfeiture was in preparation. | Другой оратор сообщил, что в его стране разрабатывается закон о конфискации активов в отсутствие обвинительного приговора. |
| A new law on local elections was issued in 1996. | В 1996 году в стране был принят новый закон о местных выборах. |
| You're staying here till the real law comes. | Ты останешься здесь, пока в Ном не придет настоящий закон. |
| Since 1790, Congress has amended federal copyright law numerous times. | С 1790 года Конгресс неоднократно вносил поправки в федеральный Закон об авторском праве. |