| A new law was introduced in direct response and this law became known as Kevin's Law. | Напрямую в ответ на это был представлен новый закон, который стал известен как Закон Кевина. |
| The HC stated that the 1995 law on freedom of assembly should be replaced by a new law that is in accordance with international standards. | ВК заявила, что Закон 1995 года о свободе собраний следует заменить новым законом, соответствующим международным стандартам. |
| It is a general principle in law that lawfully no law should be applied retroactively unless it benefits the accused. | В соответствии с общим принципом права, регулирующим вопросы законности, закон может применяться в ретроактивном порядке только в том случае, если это улучшает положение обвиняемого. |
| UNESCO encouraged Cameroon to begin the process of introducing a freedom of information law and to decriminalize the defamation law. | ЮНЕСКО призвала Камерун начать процесс проведения в жизнь закона о свободе информации и декриминализировать закон о клевете. |
| The aim of the review was to assess how the law had cured previous defects under customary law in the area of succession. | Целью пересмотра была оценка того, как именно этот закон исправил существовавшие ранее недостатки обычного права в сфере наследования. |
| But if people take the law into their own hands, then there is no law. | Но если люди берут закон в свои руки, тогда закона не существует. |
| It's a fundamental law of nature, known as the first law of thermodynamics. | Это фундаментальный закон природы, известный как первое начало термодинамики. |
| You can't break the law to make the law... | Нельзя нарушать закон, чтобы вершить правосудие... |
| And this law can be called the law of singularity in the heart of man. | И закон этот можно назвать "законом единственности", который живет в сердце человека. |
| From now on the tunnel's law will be the only law. | С этой минуты закон тоннеля будет всеобщим законом. |
| This is based on the principle that the special law particularizes the general law. | Это зиждется на том, что конкретный закон уточняет общее законодательство. |
| This Act broadens applicable law to benefit and streamline inheritance rights of spouses under common and customary law. | Этот Закон расширяет действующие нормы и позитивно изменяет и упорядочивает права наследования супругов по общему и обычному праву. |
| The law in question - the law of 1962 - encourages all abuses for sociocultural reasons. | Это законодательство, например Закон 1962 года, допускает любые злоупотребления на почве сохраняющихся социально-культурных стереотипов. |
| In June 2003, Japan established a law regarding the response to armed attacks, ensuring the appropriate implementation of international humanitarian law. | В июне 2003 года в Японии был принят закон об ответных мерах в случае вооруженных нападений, гарантирующий надлежащее осуществление норм международного гуманитарного права. |
| A model law is a legislative text that is recommended to States for incorporation into their national law. | Типовой закон представляет собой законодательный текст, который рекомендуется государством для включения в их национальное право. |
| A draft law exists under which the law protecting children's rights would enter into force in December 2003. | Существует проект закона, в соответствии с которым Закон о защите прав детей вступит в силу в декабре 2003 год. |
| Each Entity had its own law in the matter, which was harmonized with the national law. | Каждое образование имеет свой собственный закон в этой области, который согласован с национальным законом. |
| A draft law has been drawn up on introducing amendments to the current law on microcredit organizations. | Разработан законопроект о внесении изменений в действующий закон о микрокредитных организациях. |
| In relation to the Old Federal Constitution of 1874, the new basic law faithfully reflects the written and unwritten constitutional law of our time. | По сравнению с Федеральной конституцией 1874 года новый основной закон верно отражает писаное и неписаное конституционное право нашего времени. |
| Artificial intelligence and law Computational law Legal expert systems Legal informatics A.I. Is Doing Legal Work. | Юрбот Искусственный интеллект и закон Вычислительное право Правовая экспертная система Правовая информатика A.I. Is Doing Legal Work. |
| In the case of PBK law, ijtihad can refer to the theory of law changes introduced by Ibn al-Jawziyya Qoyyim. | В случае закон РВК, иджтихад можете обратиться к теории права, изменения, внесенные Ибн аль-Jawziyya Qoyyim. |
| The first law is the law of conservation of energy. | Постулатом первого начала является закон сохранения энергии. |
| The current abortion law, which dates from 2009, repealed the previous 1977 law enacted by Yugoslavia. | Нынешнее законодательство об абортах действует с 2009 года и оно заменило предыдущий закон 1977 года, принятый в тогдашней Югославии. |
| 1864 John Newlands proposes the law of octaves, a precursor to the periodic law. | 1864 год Джон Ньюлендс предложил закон октав, предшественник периодического закона. |
| The new law contains more than 1700 amendments to the current law. | Новый закон содержит более 1700 поправок к существующему законодательству. |