Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
The law requires all private media to reveal their sources of funding. Закон требует от всех частных средств массовой информации указывать их источники финансирования.
The 1997 law on "State Registration of Legal Entities" supplements the provisions of the Civil Code. Положения Гражданского кодекса дополняет Закон о государственной регистрации юридических лиц 1997 года.
Public outcry led to civil unrest and the Government declared martial law to control the protests, but eventually it revoked the water privatization legislation. Общественное возмещение привело к возникновению гражданских беспорядков, и правительство ввело военное положение для подавления протестов общественности, но в конечном итоге отменило закон о приватизации водных ресурсов.
Please provide information on the categories of workers who do not belong to or benefit from the social security law. Просьба представить информацию в отношении категорий рабочих, которые не подпадают под закон о социальном обеспечении или не получают льгот на основании этого закона.
For example, in 1993, Colombia enacted a universal health insurance law. Например, в 1993 году в Колумбии был принят закон о всеобщем медицинском страховании.
Corresponding to the notion of wergeld of the ancient Roman and Germanic laws it is a substitute for the law of private vengeance... В соответствии с понятием вергельда в древнем римском и германском праве дийа заменяет закон о личной мести...
The very restrictive law on the media is said to give rise to interpretations obliging journalists to practise self-censorship. Закон о печати, будучи весьма ограничительным, дает возможность для таких толкований, которые принуждают журналистов прибегать к самоцензуре.
The law in several countries does not prohibit organizations or the publication of materials promoting racist ideas. В нескольких странах закон не запрещает деятельность организаций или публикацию материалов, пропагандирующих расистские идеи.
The Committee is concerned that the nationality law does not grant equal citizenship status to children of Saudi women married to non-nationals. Комитет обеспокоен тем, что закон о гражданстве не предусматривает равного статуса гражданства для детей саудовских женщин, вступающих в брак с негражданами.
Although a law in Ghana was passed in June 1998 outlawing the practice, many women still remain enslaved. Но хотя в июне 1998 года в Гане был принят закон, ставящий такую практику вне закона, многие женщины все еще пребывают в рабстве.
The new law should also provide for strong measures to punish those responsible. Новый закон должен предусматривать суровые меры наказания по отношению к организаторам такой торговли.
This law has already permitted the reintegration of thousands of ex-rebels. Этот закон уже позволил реинтегировать тысячи бывших повстанцев.
The law also prohibits Belgian nationals from engaging in the recruitment of mercenaries abroad. Закон также запрещает гражданам Бельгии участвовать в вербовке наемников за рубежом.
It also stipulates that the law safeguards the family as an entity and strengthens family ties. В ней предусматривается также, что закон гарантирует охрану семьи как ячейки и поощряет укрепление семейных связей.
Article 474 of the Labour Code states that The law recognizes the right of workers to strike, subject to the requirements set out herein. Согласно статье 474 Трудового кодекса, закон признает право трудящихся на забастовку с соблюдением предписаний настоящего пункта.
The law was adopted on 6 November 2000. Этот закон был принят 6 ноября 2000 года.
When the law is just, it can protect the weak. Если закон справедлив, он может обеспечить защиту слабых.
The law on quotas in political parties left many loopholes open. Закон о квотах в политических партиях оставляет множество лазеек.
A 1998 social security law effectively deprives all non-citizens of rights related to social security benefits. Закон 1998 года о социальном обеспечении фактически лишает всех лиц, не являющихся гражданами, прав на получение пособий в рамках социального обеспечения.
The law prohibits censorship of the mass media. Этот закон запрещает цензуру средств массовой информации.
The law requires all private media to reveal their sources of funding. Закон требует от всех частных средств массовой информации указывать их источники финансирования.
The 1997 law on "State Registration of Legal Entities" supplements the provisions of the Civil Code. Положения Гражданского кодекса дополняет Закон о государственной регистрации юридических лиц 1997 года.
Public outcry led to civil unrest and the Government declared martial law to control the protests, but eventually it revoked the water privatization legislation. Общественное возмещение привело к возникновению гражданских беспорядков, и правительство ввело военное положение для подавления протестов общественности, но в конечном итоге отменило закон о приватизации водных ресурсов.
Please provide information on the categories of workers who do not belong to or benefit from the social security law. Просьба представить информацию в отношении категорий рабочих, которые не подпадают под закон о социальном обеспечении или не получают льгот на основании этого закона.
For example, in 1993, Colombia enacted a universal health insurance law. Например, в 1993 году в Колумбии был принят закон о всеобщем медицинском страховании.