Moreover, the law went beyond the sphere of official use. |
Более того, закон выходит за рамки сферы официального применения. |
The law contained draconian measures and was full of prohibitions and exclusions. |
Закон предусматривает драконовские меры и изобилует запрещениями и исключениями. |
A more recent law shall be used when it is more beneficial for the perpetrator. |
Более поздний закон применяется в тех случаях, если он в большей степени отвечает интересам преступника. |
It should be recalled that this law meets a recommendation of the CEDAW Committee. |
Следует напомнить, что данный закон является реализацией одной из рекомендаций Комитета КЛДЖ. |
At the same time, the law gives employers sufficient flexibility to survive difficult periods without having to dismiss their workers. |
В то же самое время Закон наделяет работодателей достаточной степенью гибкости, для того чтобы они могли преодолевать трудные периоды, не прибегая при этом к увольнению своих работников. |
In implementing such a law, Colombia was a leader in Latin America. |
Колумбия вводит подобный закон первой из всех стран Латинской Америки. |
Before entering into force, the law must still be passed by the Federation House of Representatives. |
Прежде чем этот закон вступит в силу, он должен быть принят Палатой представителей Федерации. |
We respect this law, we won't use the term "phosphorus". |
Мы не станем нарушать закон, и не будем больше использовать слово "фосфор". |
Well, there is a law against that, the Pay Equity Act. |
Ну, против этого есть закон, о равной оплате труда. |
And you don't have to break the law to get served with Articles of Impeachment. |
И вам не придётся нарушать закон, чтобы попасть под статью об импичменте. |
And yet, it's the law. |
И все же, таков закон. |
I wouldn't break the law. |
Я не стал бы нарушать закон. |
Mr. Deeks, federal law allows us to examine the past seven years of your tax returns. |
Мистер Дикс, федеральный закон дает нам право на проверку ваших деклараций за последние семь лет. |
Courts and the law is all we have left. |
Суды и закон все, что у нас осталось. |
Some will use the law to destroy people. |
Некоторые используют закон для уничтожения людей. |
There's no law against looking in windows. |
Закон не запрещает заглядывать в окна. |
Plus, there's no law against it. |
Да и ни один закон не запрещает это. |
When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment, we risk descending into anarchy and chaos. |
Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос. |
Not correct about the mental hygiene law. |
Вы не правы про закон о психогене, вы не правы. |
Your son is a lawyer, and I've sworn to uphold the law. |
Твой сын - адвокат, и я поклялся защищать закон. |
It does not permit vigilante violence, and he took the law into his own hands. |
Закон не позволяет самосуда, а он взял закон в свои руки. |
Our society cannot condone men who take the law into their own hands. |
Наше общество не может поддерживать людей, которые берут закон в свои руки. |
Alas, we failed to document his wishes in writing, as required by law. |
Увы, мы не оформили его волю письменно, как того требует закон. |
It's a federal law that returns Native American cultural items to their tribes. |
Это федеральный закон о возврате коренным американцам племенных культурных ценностей. |
Get some other corporate suit to lay down the law. |
Получить несколько рабочих костюмов, нарушив закон. |