Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
There is a category of workers, including boys and girls working as household servants, which is not governed by law. Существует категория работников, в частности домашняя прислуга, на которую закон не распространяется.
A framework law on women's rights should be submitted in the course of 2013. В течение 2013 года должен быть представлен рамочный закон о правах женщин.
The Mental Health Ordinance 2010 reformed and modernised the law relating to persons suffering from mental illness. Указом 2010 года о психическом здоровье был реформирован и модернизирован закон о лицах, страдающих психическими заболеваниями.
Employers/persons found in breach of this law are prosecuted. Работодатели/лица, нарушившие этот закон, подлежат преследованию.
The new law commits to "promote access to quality and affordable diagnostic and treatment services for persons with cancer". Новый закон предусматривает "расширение доступа к качественным и доступным по цене диагностическим и лечебным услугам для раковых больных".
It also recommends that the State party adopt a statutory law governing the recognition of ethnic minorities and indigenous peoples and guaranteeing their rights. Он также рекомендует государству-участнику принять статутный закон, регулирующий признание этнических меньшинств и коренных народов и гарантирующий их права.
In principle, this law criminalizes discrimination in labour related matters under subsection (7) Section 7. В принципе данный Закон предусматривает уголовную ответственность за дискриминацию в вопросах труда в соответствии с пунктом 7 статьи 7.
The law covers labour rules, financial regulations for banks, penalties and the general provisions. Закон охватывает трудовые нормы, финансовые положения для банков и штрафные санкции и содержит общие положения.
The law includes provisions concerning women in particular, including the following: Закон содержит положения, касающиеся, в частности, женщин, в том числе следующие:
The law covers criminalization, punishment, scope of application and protection of victims. Закон предусматривает введение уголовной ответственности, формы наказания, область применения и защиту жертв.
The law shall regulate the provisions on the exercise of such right . Закон регулирует положения, касающиеся практики осуществления этого права .
The law also grants women the right to stand for election to the Presidency of the Republic. Закон также предоставляет женщинам право выдвижения на выборах президента Республики.
However, the law guarantees this right to both male and female citizens. Закон тем не менее гарантирует это право гражданам как мужского, так и женского пола.
This process is to be sustained through the adoption of the new organic law on financial legislation. Этот процесс следует постоянно наращивать, приняв новый органический закон, касающийся закона о финансовой деятельности.
The constitutional mandate and jurisdiction of the NHRC is not restricted by any law including the National Human Rights Commission Act, 2012. Конституционные полномочия и сфера компетенции НКПЧ не ограничиваются какими-либо законами, включая Закон о Национальной комиссии по правам человека 2012 года.
Under article 44 of the Yemeni Constitution, The law shall regulate Yemeni nationality. Согласно статье 44 Конституции Йемена, закон регулирует йеменское гражданство.
The law specifies the situations in which a citizen's freedom may be restricted. Закон определяет случаи, при которых свобода гражданина может быть ограничена.
However, it is possible to proceed, in accordance with the applicable Criminal Code, against individuals who violate the law. Вместе с тем существует возможность преследования отдельных лиц, нарушающих закон, на основании соответствующих положений Уголовного кодекса.
The law establishing the Council is currently being considered for amendment in order to bring it into conformity with the new Constitution. В настоящее время рассматривается вопрос о внесении поправок в Закон о создании Совета в целях приведения его в соответствие с новой Конституцией.
A law giving effect to this constitutional provision is currently being prepared. В настоящее время готовится закон для осуществления этого конституционного положения.
The law also implies the right for restitution of property left on the place of permanent residence. Закон также предусматривает право на реституцию собственности, оставленную в месте постоянного проживания.
The law was also disproportionate in that it seemed inappropriate for the State to dictate how its citizens should dress. Данный закон также является несоразмерным, поскольку государство, как представляется, не должно указывать своим гражданам, как им следует одеваться.
The new asylum law also provided for a fast-track procedure, which was regulated by the Federal Office for Migration. Новый закон об убежище также предусматривает ускоренную процедуру предоставления убежища, которую регламентирует Федеральное управление миграции.
A Polish law on national and ethnic minorities and an associated commission with members from minority communities disseminated information on minority rights. Польский закон о национальных и этнических меньшинствах и соответствующая комиссия с участниками, представляющими общины меньшинств, обеспечивает распространение информации о правах меньшинств.
The law had therefore failed to protect the local market and had instead encouraged the bribing of State representatives. Таким образом, закон оказался, неэффективным в плане защиты местного рынка, он, наоборот, поощряет коррупцию государственных чиновников.