Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
The law on university studies already provides for the ECTS compatibility of programmes leading to a Bachelor and Master degree. Закон о высшем образовании уже обеспечивает предусматриваемую ECTS сопоставимость программ обучения для получения дипломов бакалавра и магистра.
The Prime Minister assured the Special Representative of the Government's will to have the law adopted by Parliament. Премьер-министр заверил Специального представителя в том, что правительство желает, чтобы этот закон был принят парламентом.
According to the Prime Minister, this law is second only to the national budget on the Government's list of legislative priorities. По словам премьер-министра, этот закон стоит на втором месте после национального бюджета в перечне законодательных приоритетов правительства.
The Special Representative recommends that the Government and National Assembly pass the law on intercountry adoption drafted by the Ministry of Social Affairs, Labour, Vocational Training and Youth. Специальный представитель рекомендует правительству и Национальному собранию принять закон о межгосударственном усыновлении/удочерении, разработанный министерством социальных дел, труда, профессионально-технического обучения и молодежи.
Water laws have been enacted in many countries, but some still lack a water resources law. Во многих странах были приняты законы о воде, однако в некоторых из них по-прежнему отсутствует закон о водных ресурсах.
An earlier initiative by the Majlis to amend the press law had run afoul of an unprecedented intervention by the Supreme Leader. Выдвинутая ранее меджлисом инициатива внесения поправок в Закон о печати подверглась беспрецедентной критике со стороны Верховного руководителя.
Work had now been started to amend the law so as to reinforce the powers of the Commission. Сегодня начата работа по внесению поправок в закон в целях расширения полномочий Комиссии.
A new law on FDI was adopted in 1999. В 1999 году был принят новый закон о ПИИ.
The relevant law was passed by the Transitional National Assembly in October 1999. Соответствующий закон был принят Переходным национальным собранием в октябре 1999 года.
The umbrella law regulating the manner in which employment services operate in Slovenia is the Employment and Insurance against Unemployment Act. Рамочным законом, регламентирующим функционирование в Словении служб трудоустройства, является Закон о занятости и страховании на случай безработицы.
Recently a law was adopted instituting a quota system to benefit women. Недавно был принят закон о введении системы квотирования в интересах женщин.
Switzerland has incorporated them fully into its legislation (PC, money-laundering law). Швейцария полностью интегрировала их в свой правопорядок (УК, закон об отмывании денег).
The law restricts business transactions under the programme to manufacturing and producer companies and excludes all intermediaries. Этот закон ограничивает коммерческие сделки в рамках программы производственными предприятиями и исключает всех посредников.
The law governing the formation and operation of trade unions does not make any distinctions on the basis of race. Закон, регулирующий создание и функционирование профессиональных союзов, не устанавливает никаких различий по признаку расы.
The law establishing the Extraordinary Chamber has been approved by all competent Cambodian authorities and has been signed by His Majesty, King Norodom Sihanouk. Закон о создании Чрезвычайной коллегии судей был одобрен всеми компетентными органами власти Камбоджи и подписан Его Величеством королем Нородомом Сиануком.
The 29 November 1990 law on social welfare Закон о социальном обеспечении от 29 ноября 1990 года.
The 18 July 1974 law on Alimony Fund Закон о создании Фонда материальной помощи от 18 июля 1974 года.
The 23 May 1991 trade union law Закон о профсоюзах от 23 мая 1991 года.
The 14 December 1995 agricultural chambers law Закон о сельских палатах от 14 декабря 1995 года.
In other words, the electoral law is confirmed, including its minority component. Иными словами, закон о выборах утвержден, в том числе его компонент, касающийся меньшинств.
The framework law on combating the financing of terrorism in ECOWAS member States grants such jurisdiction to national courts. Рамочный закон о борьбе с финансированием терроризма в государствах-членах ЭКОВАС предоставляет такие полномочия национальным судебным органам.
It has to be emphasized that members of security institutions must abide by the law under any and all circumstances. Необходимо подчеркнуть, что сотрудники органов безопасности обязаны соблюдать закон при любых обстоятельствах.
As indicated above, the law on the National Independent Electoral Commission has not yet been adopted by Parliament. Как указывалось выше, парламенту еще предстоит принять закон о Национальной независимой избирательной комиссии.
This law does not mean that we want to promote a policy of impunity - quite the contrary. Этот закон не означает, что мы хотим поощрять политику безнаказанности, - совсем наоборот.
The amnesty law should be seen as part of an effort at national reconciliation. Закон об амнистии следует рассматривать, как часть усилий по национальному примирению.