This law makes procuration a punishable offence. |
Этот закон делает сводничество наказуемым правонарушением. |
The law of averages, lucky number 7. |
Закон среднего аркфметического, счастливый номер 7. |
But that's how the Superfund law works. |
Но так работает закон о загрязнениях. |
The law forbids that we watch as you go. |
Закон запрещает, что мы наблюдаем как вы идете. |
The law says no corroboration necessary. |
Закон говорит, что подтверждение не необходимо. |
Forget about the law, pretend you're a jury. |
Забудь про закон, представь, что ты - жюри. |
Hubble's law of the critical energy density. |
Закон Хаббла о критической плотности энергии. |
Maybe there's a universal law that says, Stay put. |
Может быть тут есть универсальный закон, который гласит: Будь тем,... |
All right, the guy code is practically written law. |
А кодекс парней это практически написанный закон. |
OK, now we're breaking the law. |
Отлично, теперь мы нарушаем закон. |
The law and its application is what stands between order and chaos. |
Закон и его исполнение отделяет порядок от хаоса. |
The others were served by the law, to a greater or lesser extent. |
С другими закон обошелся более или менее достойно. |
And, ladies and gentlemen, the law is not some scrap of paper that is open to interpretation and improvisation. |
Дамы и господа, закон - это не какой-то клочок бумаги- который можно интерпретировать и импровизировать. |
It's why I'm in law. Nuance. |
Этим мне и нравится закон - нюансы. |
The law says you can't shoot game on a Sunday, sir. |
Закон диктует, что нельзя стрелять для забавы по Воскресеньям, Сэр. |
The law should enforce a marriage contract? |
Вы думаете, закон должен настаивать на соблюдении брачного контракта? |
The law should hold accountable anyone breaching it. |
Закон должен считать ответственным каждого, кто нарушает его. |
I know law is a business. |
Я знаю, закон - это бизнес. |
This happens when the law gets perverted by principle. |
Вот что получается, когда закон извращён принципами. |
What I say is the law. |
То, что я говорю - это закон. |
The recently adopted law on minorities in Hungary has been enacted without adequate consultation with members of minorities living there. |
Недавно в Венгрии был принят закон о меньшинствах без проведения надлежащих консультаций с представителями живущих там меньшинств. |
The law does not truly promote the status of minorities. |
Этот закон на самом деле не содействует улучшению положения меньшинств. |
In view of the frequency of mixed marriages, amendments to the current law on citizenship are being considered. |
С учетом большого количества смешанных браков рассматривается вопрос о внесении поправок в действующий закон о гражданстве. |
They consider the Estonian citizenship law to be in contravention of international legal standards, in particular of human rights norms. |
Они считают, что эстонский закон о гражданстве противоречит международным правовым стандартам, в частности нормам о правах человека. |
On 4 January 1993, Brazil enacted a comprehensive law on the marine areas over which it exercises sovereignty or jurisdiction. |
Бразилия приняла 4 января 1993 года всеобъемлющий закон о морских акваториях, над которыми она осуществляет суверенитет или юрисдикцию. |