Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
The law enables persons sentenced to death to resort to exceptional appeal procedures. Закон дает возможность лицам, приговоренным к смертной казни, обратиться с просьбой об исключительной процедуре помилования.
JS4 recommended an increase of health sector budget by 10 percent and increase in health-care centres and hospitals while endorsing the health insurance law. Авторы СП4 рекомендовали повысить бюджет сектора здравоохранения на 10% и увеличить число медицинских центров и больниц, а также принять закон о медицинском страховании.
They recommended enacting or amending a law regulating their work, providing protection and achieving immunity in performing their duties. Они рекомендовали принять или изменить закон, регламентирующий их работу, обеспечить их защиту и предоставить им иммунитет при исполнении их обязанностей.
They recommended enacting a law to protect them, and bring the perpetrators to justice. Они рекомендовали принять закон, направленный на их защиту, и привлечь виновных к ответственности.
The law forbids health-care and administrative personnel to alert police officials of illegal migrants who make use of health structures. Закон запрещает медицинским и административным работникам сообщать полицейским о нелегальных мигрантах, которые проходят курс лечения.
JS9 stated that the new anti-corruption law adopted in November 2012 needed to be accompanied by further accountability tools. Авторы СП9 заявили, что новый антикоррупционный закон, принятый в ноябре 2012 года, следует дополнить более эффективными механизмами отчетности.
This law increases the penalties for crimes in the area of family relations, including for crimes committed against minors. Данный Закон предусматривает ужесточение ответственности за преступления в сфере семейно-бытовых отношений, в т.ч. против несовершеннолетних.
CERD encouraged Kazakhstan to adopt a comprehensive anti-discrimination law, including a definition of direct and indirect discrimination. КЛРД призвал Казахстан принять всеобъемлющий закон о борьбе с дискриминацией, включающий определение прямой и косвенной дискриминации.
A new law on the autochthonous Italian and Hungarian national communities in Slovenia is being drafted. Разрабатывается новый закон об автохтонных итальянском и венгерском национальных сообществах в Словении.
JS6, JS1 and JS3 called for the adoption of such a law. Авторы СП6, СП1 и СП3 призвали принять такой закон.
IHRC-UOCL recommended to pass and implement a comprehensive law banning all corporal punishment. МСПЧ-ЮКОУ рекомендовали принять и осуществлять всеобъемлющий закон, запрещающий все виды телесного наказания.
The Supreme law prohibits discrimination of any individual on any grounds. Высший закон страны запрещает дискриминацию какого-либо лица по любому признаку.
Article 100 requires the legislature to enact a law which will promote the representation of marginalized communities. Статья 100 требует, чтобы законодательный орган принял закон, который будет способствовать представленности маргинализированных общин.
CERD recommended addressing socio-economic disparities between ethnic groups and adopting a special law on the rights of persons belonging to minority groups. КЛРД рекомендовал устранять социально-экономические различия между этническими группами и принять специальный закон о правах лиц, относящихся к группам меньшинств.
JS2 recommended enacting health insurance law based on Article 30 of the constitution. Авторы СП2 рекомендовали принять закон о медицинском страховании на основе статьи 30 Конституции.
CHRI noted that there is no freedom of information law or "open government" policy in place in Kiribati. ПИС отметила, что в Кирибати отсутствует закон о свободе информации или политика "открытого правительства".
CEDAW urged Kuwait to adopt a law on mental health to regulate the detention and treatment of mentally ill patients in psychiatric hospitals. КЛДЖ настоятельно призвал Кувейт принять закон о психическом здоровье в целях регулирования содержания и лечения душевнобольных пациентов в психиатрических больницах.
It also invited Kuwait to amend the law allowing domestic workers to leave their employers only after three years of service. Он также предложил Кувейту внести поправки в закон, запрещающий домашней прислуге покидать работодателя в течение первых трех лет работы.
A number of organizations recommended that Kuwait adopt a comprehensive law for the children's rights in accordance with CRC. Ряд организаций рекомендовали Кувейту принять всеобъемлющий закон о защите прав ребенка в соответствии с КПР.
The law granted the Minister of Justice the ability to influence appointing, promoting, and discharging judges and members of the prosecution service. Закон дает Министерству юстиции право влиять на назначение, повышение и увольнение судей и сотрудников органов прокуратуры.
RSF-RWB indicated that the law was enacted in May 2013 proposing penalties for anyone who endangered national unity. РБГ отметила, что этот Закон был введен в действие в мае 2013 года и установил наказание для всех, кто ставит под угрозу "национальную безопасность".
UNCT added that the latter law focused on eliminating discrimination against women, combating violence and creating an enabling environment for women's empowerment. СГООН при этом также указала, что последний закон направлен на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, борьбу с насилием и создание благоприятных условий для расширения прав и возможностей женщин.
It stated that a freedom of information law did not currently exist in the Lao People's Democratic Republic. Она отметила, что в настоящее время в Лаосской Народно-Демократической Республике отсутствует закон о свободе информации.
The current law on the other hand properly addresses children's rights. Нынешний закон, с другой стороны, должным образом трактует права детей.
This law however is outdated and does not align to modern times needs. Этот закон, однако, устарел и не соответствует требованиям сегодняшнего дня.