Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
Penalties for violations are prescribed by law. Закон предусматривает наказания за нарушение соответствующих положений.
The law, as well as government policy, provides for the enjoyment of equality of treatment in employment. Закон и политика правительства предусматривают равные для всех возможности в области занятости.
The law prohibits discrimination in whatever form and the housing policy is that everyone should have equal access to housing. Закон запрещает дискриминацию по какому-либо признаку, и жилищная политика правительства направлена на обеспечение каждому равного доступа к жилью.
Labour law prohibits any type of discrimination in employment. Закон о труде запрещает любую дискриминацию при найме на работу.
The law has established guaranteed minimum levels of pension. Закон определяет минимальный гарантированный размер данных пенсий.
A law of this nature has yet to be adopted in the Russian Federation. В настоящее время такой закон в Российской Федерации еще не принят.
In this respect, the law is simply not applied. В этом смысле закон просто не применяется.
'No law shall be made respecting an establishment of religion or prohibiting the free exercise thereof. Никакой закон, запрещающий свободное функционирование какого-либо религиозного учреждения, не подлежит принятию.
In the interests of preserving the health of minors, the law limits the range of jobs in which their labour can be used. В интересах охраны здоровья несовершеннолетних закон ограничивает круг работ, на которых возможно применение их труда.
The law was nevertheless passed with virtually no change on 21 April 1994. Тем не менее 21 апреля 1994 года закон был принят практически без изменений.
Since the authors alleged that the continuous application of a law discriminated against them, the Committee declared the communication admissible. Поскольку авторы утверждали, что по отношению к ним по-прежнему применяется закон дискриминационного характера, Комитет признал это сообщение приемлемым.
According to the author, the law also precludes contact in private between the detainee and the lawyer. По словам автора, закон также исключает в этот период какие-либо свидания между задержанным и адвокатом наедине.
The old law of classical economics has not aged one bit: competition for jobs drives down the level of wages. Старый закон классической экономии ничуть не утратил своей свежести: конкуренция за рабочее место ведет к снижению уровня заработной платы.
Although that law was never fully implemented, it nevertheless provided national minorities with important legal guarantees. Хотя этот закон никогда в полной мере не выполнялся, он, тем не менее, предоставлял национальным меньшинствам важные правовые гарантии.
However, the law on the temporary takeover and management of certain property constitutes a de facto confiscation. Однако закон о временном изъятии отдельных видов имущества и распоряжении ими фактически является законом о конфискации.
Those who violate the law are put behind bars. Те, кто нарушает этот закон, оказываются за решеткой.
First, we are implementing the law on the people's participation, which is integrating civil society into the political system. Во-первых, мы претворяем в жизнь закон об участии народа, на основе которого происходит интеграция гражданского общества в политическую систему.
Members inquired whether the Government was planning to adopt a law on minorities. Они просили сообщить, намеревается ли правительство принять закон о меньшинствах.
Another law involved preventing corruption and promoting the transparency of public life. Принят закон о борьбе с коррупцией и усилении гласности в государственной сфере.
Most of the Rules are included in a law concerning the protection of disabled persons. Большая часть Правил включена в закон, касающийся защиты инвалидов.
Thus, the law aimed at providing equal opportunities to grass-roots organizations by mandating municipalities to pursue a gender perspective in their policies. Таким образом, закон преследует цель предоставления низовым организациям равных возможностей, обязывая муниципалитеты при проведении своей политики учитывать гендерные факторы.
Likewise, a law prohibiting discrimination against pregnant women had been passed. Кроме того, был принят закон о запрещении дискриминации в отношении беременных женщин.
This law is a further example of how Azerbaijan is proceeding with the building of a democratic civil society. Новый закон служит еще одним доказательством того, что Азербайджан идет по пути строительства демократического и светского государства.
South Korea is the only country that has a law prohibiting freedom. Южная Корея является единственной страной, в которой действует закон, запрещающий свободу.
This is possible only if the law stands above political power. Это возможно лишь тогда, когда закон стоит над политической властью.