Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
Mr. Bejan (Romania) said that the new law contained a provision on budgeting and resources. Г-н Бежан (Румыния) отвечает, что новый закон включает положение по финансированию и ресурсам.
In 2012 the State party had adopted a law expressly criminalizing human trafficking. В 2012 году государство-участник приняло закон, которым предусматривается конкретная ответственность за торговлю людьми.
This law ensures forensics experts technical, scientific, and functional autonomy, so that any possibility of interference in their work is precluded. Этот закон обеспечивает судебным экспертам техническую, научную и функциональную независимость с целью предотвратить любое вмешательство в их работу.
This law provides for an authorization - and not a notification - system for the conduct of mass events. Закон устанавливает разрешительный (а не уведомительный) порядок проведения массовых мероприятий.
3.2 The author states that the law itself allows a differentiation in treatment. 3.2 Автор заявляет, что сам закон допускает дифференцированное обращение.
In 2005, a law was passed requiring senior police officers to review blasphemy charges and eliminate spurious charges. В 2005 году был принят закон, обязывавший старших должностных лиц полиции рассматривать обвинения в богохульстве и не допускать ложных обвинений.
The inviolability of judges is guaranteed by law (art. 101 of the Constitution). Закон гарантирует неприкосновенность судей (статья 101 Конституции).
The National Assembly had adopted a law requiring government officials to submit a declaration of their assets to the Counsel-General's Office. Национальной Ассамблеей принят закон, обязывающий государственных должностных лиц представлять декларацию о своем имуществе в Генеральную судебную прокуратуру.
He would like to know whether the law could be used to punish participants in peaceful demonstrations or strikes. Он хотел бы знать, может ли использоваться закон для наказания участников мирных демонстраций или забастовок.
The Committee had been informed that the law was regularly invoked to prevent the entry of journalists from Hong Kong, China. Комитету стало известно, что закон регулярно используется для предотвращения въезда журналистов из Гонконга, Китай.
A law on amparo was due to be enacted soon. В ближайшее время предполагается разработать закон, касающийся принципа амраго.
HRW recommended that China enact a comprehensive law against domestic violence. ХРУ рекомендовала Китаю принять всеобъемлющий закон по вопросам насилия в семье.
UNESCO recommended that the Congo pass a freedom of information law in accordance with international standards and strengthen the media self-regulatory mechanism. ЮНЕСКО рекомендовала Конго принять закон о свободе информации в соответствии с международными стандартами и укрепить механизм саморегулирования средств массовой информации.
It called on the Congo to review the law relating to abortion for unwanted pregnancies. Он призвал Конго пересмотреть закон, касающийся искусственного прерывания нежелательной беременности.
CERD recommended an asylum law and a procedure for determining refugee status. КЛРД рекомендовал ввести в действие закон об убежище и процедуру определения статуса беженца.
It notes that the law provides a firm foundation for protecting children from being hit and hurt in the name of discipline. Она отмечает, что закон предусматривает прочную основу для защиты детей от побоев и боли во имя дисциплины.
The new law establishes a process of licensing for operators and institutes general guidelines for the interaction between service providers and tenants. Новый закон устанавливает процесс лицензирования операторов и устанавливает общие принципы взаимодействия между поставщиками услуг и квартиросъемщиками.
The law was gradually implemented during 2008-2011. Закон постепенно осуществлялся в 2008-2011 годах.
It also encouraged Jordan to adopt an asylum law. Комитет также призвал Иорданию принять закон об убежище.
HRW stated that the new law gives the authorities discretionary powers to reject applications or close existing organizations. ХРУ отметила, что новый закон наделяет власти дискреционными полномочиями отказывать в регистрации или закрывать действующие организации.
JS3 indicated that the amended law had made the definition of a journalist very narrow and restricted access to the profession. В СПЗ указано, что закон с внесенной поправкой содержит слишком узкое определение журналиста и ограничивает доступ к профессии.
WGEID and CAT urged Mexico to adopt a general law on enforced disappearance. РГННИ и КПП настоятельно призвали Мексику принять общий закон о насильственных исчезновениях.
CERD recommended that Mexico ensure consultations with indigenous communities and adopt a law on the subject. КЛРД рекомендовал Мексике обеспечивать проведение консультаций с коренными общинами и принять соответствующий закон в этой области.
The law also applies to present employees as well as potential employees. Закон касается как работающих, так и потенциальных сотрудников.
Under the law, a person denied the right to access information relating to him or her could seek legal remedy. Закон предусматривает, что правообладатель, которому отказывают в доступе к касающимся его данным, может начать судебный процесс.