Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
The Haitian legislature adopted the law on judicial reform on 7 April 1998. Парламент Гаити принял 7 апреля 1998 года закон о реформе судебной системы.
That law, which has not yet been promulgated, identifies some essential elements of judicial reform. Этот закон, который пока не обнародован, устанавливает некоторые основные элементы судебной реформы.
During the reporting period, the Abkhaz "Parliament" passed a privatization "law". В течение отчетного периода абхазский "парламент" принял "закон" о приватизации.
The Government of Georgia declared this "law" illegal and stated that its eventual implementation could complicate the process of a peaceful settlement. Правительство Грузии объявило этот "закон" неправомочным и заявило, что его возможное осуществление усугубит процесс мирного урегулирования.
Finally, Parliament has approved a new law to fight corruption. Наконец, парламент утвердил новый закон о борьбе с коррупцией.
On 24 July, the President signed and promulgated a law on electoral redistricting, as adopted by the National Assembly two weeks earlier. 24 июля президент подписал и обнародовал закон о распределении избирательных округов, принятый Национальным собранием двумя неделями ранее.
The law on convalidation, passed in September 1997, is not being implemented in a comprehensive manner. Закон о нострификации, принятый в сентябре 1997 года, не осуществляется на комплексной основе.
Second, the Cambodian Government would pass a law that formally establishes the tribunal according to the terms of its agreement with the United Nations. Во-вторых, правительство Камбоджи примет закон об официальном учреждении трибунала согласно положениям его соглашения с Организацией Объединенных Наций.
He said that competition law applied to all firms operating in Zambia without any discrimination between national and foreign firms. Оратор сказал, что закон о конкуренции распространяется на все фирмы, осуществляющие деятельность в Замбии, без проведения каких-либо дискриминационных различий между национальными и зарубежными фирмами.
The new law was under constant review and amendments were to be introduced. Новый закон постоянно рассматривается, и в него должны быть внесены поправки.
The law is wide in scope and leaves considerable power of interpretation. Закон имеет широкую сферу применения и оставляет значительные возможности для толкования.
It would also benefit from the new land law that is currently before the Assembly. Кроме того, большую пользу мог бы принести новый закон о земле, который в настоящее время рассматривается в Собрании.
According to the President of the National Commission for Unity and Reconciliation, this law will allow for the right to own property. По заявлению председателя Комиссии по национальному единству и примирению, этот закон предусматривает право на владение собственностью.
This is the first and basic law passed in the energy sector. Это - первый основной закон, принятый в области энергетики.
The Oireachtas shall not enact any law which is in any respect repugnant to this Constitution or any provision thereof. Парламент не принимает какой-либо закон, который в любом отношении противоречит настоящей Конституции или любому ее положению.
In such a case a law on ratification of a particular international agreement (convention) is passed. В этом случае принимается закон о ратификации соответствующего международного соглашения (конвенции).
A law on ambient air quality entered into force in April 1998. Закон о качестве окружающего воздуха вступил в силу в апреле 1998 года.
In 1996, a law imposed the control of all metal scrap, regardless of their origins. В 1996 году был принят закон, предусматривающий обязательную проверку всего металлолома, независимо от его происхождения.
The Coal Act has been adopted, and a draft law on restructuring the coal industry is at the preparatory stage. Принят Закон об угле, в стадии подготовки находится проект Закона "О реструктуризации угольной промышленности".
The Constitution simply protects the international commitments subscribed to by the Guinean State and places them above domestic law. Основной закон обеспечивает не только соблюдение всех международных обязательств гвинейского государства, но и их приоритет над нормами внутреннего права.
In addition to the federal laws, the Brussels Capital region has a regional law concerning the evaluation and improvement of air quality. В дополнение к федеральным законам в столичном районе Брюсселя имеется Региональный закон, касающийся оценки и повышения качества воздуха.
In other words, the Government can always pass a law having anti-competitive consequences. Другими словами, правительство всегда может принять закон, влекущий за собой антиконкурентные последствия.
In other cases, the law may provide for specific block exemptions, which may be granted. В других случаях закон может предусматривать конкретные групповые изъятия.
However, the Czech Government subsequently denied that interpretation of the law. Однако впоследствии чешское правительство отказалось интерпретировать закон таким образом.
Sponsor and introduce a law establishing procedures for the supervision of State intelligence bodies by a special commission of the legislative branch. Разработать и представить закон, в котором будут определены формы надзора за деятельностью разведывательных органов государства со стороны специальной комиссии в рамках законодательной власти.