Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
However, since it was the election period the draft became caduceus before becoming a law. Однако, вследствие того что это был период выборов, проект стал своеобразным керикионом, перед тем как трансформироваться в закон.
The anti-racism law of 30 July 1981 also covers some specific criminal offences. Закон о борьбе с расизмом от 31 июля 1981 года также охватывает конкретные уголовные правонарушения.
In this context, he mentioned the new law in Hungary that protects the rights of all persons, without discrimination. В этом контексте он упомянул новый закон в Венгрии, который защищает права всех людей, не делая между ними различий.
The same law also imposes an obligation to report an offence. Тот же закон предусматривает также обязанность сообщать о совершенном преступлении.
Switzerland's law on the Transfer of Cultural Property is based on the 1970 UNESCO Convention, which was ratified in 2003. На Конвенции ЮНЕСКО 1970 года, которая была ратифицирована Швейцарией в 2003 году, основывается закон о передаче культурных ценностей.
The model law on firearms was published in English and disseminated in 2011. В 2011 году был опубликован на английском языке и распространен типовой закон о стрелковом оружии.
Recent initiatives reported by Member States include a Russian Federation federal law of 2010 aimed at reducing inequalities in access to health and social services. Недавние инициативы, о которых сообщили государства-члены, включают Федеральный закон Российской Федерации от 2010 года, направленный на сокращение неравенства в доступе к медицинскому и социальному обслуживанию.
Austria reported that a law authorizes public financing for the national centres for protection from violence. Австрия сообщила, что в стране действует закон, предусматривающий использование государственных средств для финансирования национальных центров защиты жертв насилия.
Rates of recidivism also indicate that offenders do not reform but continue to violate the law. Уровень рецидивов также показывает, что преступники не встают на путь исправления, а продолжают нарушать закон.
The law prohibits female victims of violence from filing complaints directly with the Public Prosecutor's Office, which undermines due process. Закон препятствует женщинам напрямую обращаться в прокуратуру с жалобами о насилии, что является нарушением надлежащей правовой процедуры.
However, discrimination persists, as the law is not put into practice. Тем не менее дискриминация сохраняется, поскольку закон на практике не применяется.
There is a law prohibiting trafficking in persons, including women. Действует закон, запрещающий торговлю людьми, в том числе женщинами.
This law guarantees the rights of such workers (see annex 46). Данный закон гарантирует права таких работниц (см. приложение 46).
Secondly, it has endorsed concepts that are now accepted as intrinsic to most modern employment law regimes. Во-вторых, Закон утвердил принципы, которые сейчас считаются естественными для большинства современных трудовых режимов.
This protection was also written into ordinary law (Act of 30 December 2009). Эта защита закреплена также в законодательстве (Закон от 30 декабря 2009 года).
The general prohibition of discrimination has even been enshrined in constitutional law (see the comments on article 1, A). Общее запрещение дискриминации было даже включено в конституционный закон (см. комментарии по статье 1, А).
According to Section 2 of the Act on Non-Discrimination, the law also applies to education. В соответствии со статьей 2 Закона о недискриминации этот Закон также применяется в сфере образования.
Moreover, provisions on the naturalization of foundlings and stateless persons were included in the law. Кроме того, в закон были включены положения о натурализации найденышей и лиц без гражданства.
As international responsibility lay with the Federal Government, it was difficult to ascertain which law was applicable in each case. Поскольку международную ответственность несет федеральное правительство, трудно понять, какой именно закон применяется в каждом конкретном случае.
Thus any foreigner who broke the law was subject to legal action. Так, например, каждый иностранец, который нарушает закон, подлежит преследованию.
Maldives should also adopt a specific law prohibiting trafficking in persons given the extent of the problem. Учитывая масштабы этой проблемы, Мальдивским Островам нужно также принять отдельный закон о запрещении торговли людьми.
The state pension law of Georgia does not require that pensions be withdrawn from retirees who work in non-public, scientific and academic institutions. Закон о государственном пенсионном обеспечении Грузии не содержит требования о том, что пенсии будут отменены для пенсионеров, которые работают в негосударственных, научно-исследовательских и академических учреждениях.
This law will also establish victims' rights and the necessary measures to protect and support them. Закон также установит права потерпевших и будет предусматривать необходимые меры по их защите и оказанию им помощи.
This law also establishes a comprehensive set of measures with the aim of ensuring victims' rights and assistance. Закон также устанавливает комплекс мер, нацеленных на обеспечение прав потерпевших и оказание им помощи.
The most important instrument with regard to women's rights is the revised 2003 Constitution, which is the supreme law of the land. Самым важным документов в области обеспечения прав женщин является пересмотренная Конституция 2003 года как высший закон страны.