Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
A new law on Permanent and Temporary Residence was adopted ensuring all citizens access to a registered residence. Принят новый Закон о постоянном и временном проживании, который обеспечивает всем гражданам доступ к зарегистрированному жилью.
The law neither stigmatizes nor favours any particular religion and does not contain lists of prohibited religious symbols. Закон не стигматизирует никакую отдельную религию и не благоприятствует никакой отдельной религии, а также не содержит списков запрещенной религиозной символики.
It must establish that the law pursues a legitimate aim and that the discriminatory effect is proportionate to this aim. Оно должно доказать, что закон преследует законную цель и что дискриминационные последствия соразмерны этой цели.
The federal law on the election of deputies of the State Duma was officially published in May 2005. Федеральный закон о выборах депутатов Государственной Думы был официально опубликован в мае 2005 года.
A law is considered to be promulgated if after the approval by the Parliament it is decreed by the President of the Republic. Закон считается принятым, если после утверждения парламентом его подписал Президент Республики.
This law considers as a prohibited act the stigmatization and discrimination of a person that lives with HIV/AIDS. Закон запрещает общественное осуждение и дискриминацию лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
The law also punishes the judiciary for any arbitrary acts committed against citizens. Закон также предусматривает санкции против судебных властей за акты произвола в отношении обратившихся в суд граждан.
This law restricts such high officials from performing private professional activities for a period of 2 years. Закон ограничивает право осуществления такими высокопоставленными должностными лицами частной профессиональной деятельности в период двух лет.
The law amends/repeals certain provisions of the special legislation on different matters. Этот закон изменяет/отменяет определенные положения специального законодательства по различным вопросам.
Increased internal revenue generation and the passage of the anti-money-laundering law are important in this regard. В этой связи очень важно увеличить внутренние доходы и принять закон о борьбе с отмыванием денег.
The law also provides for the granting of parental responsibility to step-parents and unmarried fathers. Кроме того, этот закон предусматривает наделение родительской ответственностью приемных родителей и не состоящих в браке отцов.
It urged Burundi to speed up the adoption of a law to fight gender violence. Судан настоятельно призвал Бурунди в скорейшем порядке принять закон о борьбе с гендерным насилием.
In 2002, Quebec adopted a law to address poverty and social exclusion. В 2002 году Квебек принял закон в целях решения проблемы бедности и социальной исключенности.
Azerbaijan also highlighted that a new law had been adopted on the rights and freedoms of persons in prison and pre-trial detention. Азербайджан также особо подчеркнул, что был принят новый закон о правах и свободах лиц, находящихся в тюрьмах и следственных изоляторах.
The Netherlands welcomed the migration law; it also expressed concern at the reported increase in arbitrary detention, harassment and abusive controls. Нидерланды приветствовали закон о миграции; они также выразили обеспокоенность по поводу сообщений об участившихся случаях произвольного задержания, притеснения и неправомерного контроля.
Japan highlighted the amendment of the migration law. Япония подчеркнула поправки, внесенные в закон о миграции.
Despite the Government's announcement that a law would be drafted to establish a national preventive mechanism, no progress was made. Несмотря на объявление правительства о том, что будет разработан закон о создании национального превентивного механизма, никакого движения вперед не было.
A law on gender quotas had been adopted to promote women's participation in civic affairs. В целях поощрения гражданской активности женщин принят закон об установлении гендерных квот.
In practice, there is no separation of adults and juveniles in detention, despite this being expressly required by law. На практике не обеспечивается раздельное содержание под стражей взрослых и несовершеннолетних, хотя этого прямо требует закон.
The Government has reiterated its decision to adopt a new media law, which is being developed by the Parliament. Правительство подтвердило свое решение принять новый закон о средствах массовой информации, который разрабатывается парламентом.
It had enacted a law incorporating all the rights set out in those instruments and in the Universal Declaration of Human Rights. В Того принят закон, закрепивший все права, определенные в этих документах и во Всеобщей декларации прав человека.
Qatar had enacted a law specifically targeting persons with disabilities. Катар принял закон, ориентированный на обеспечение интересов инвалидов.
The law provided for the integration of social inclusion in development policies and social services. Закон предусматривает включение задач по обеспечению социальной интеграции в стратегии развития и программы оказания социальных услуг.
The Council also passed the state constitutional law in 2013; the state law on orphans' care; the state law on investment; and the law on the administration of crops and cattle markets. В 2013 году Совет также принял конституционный закон штата, закон штата об опеке над сиротами, закон штата об инвестициях и закон об управлении рынками продукции земледелия и животноводства.
The political parties bill was signed into law in February 2012. Закон о политических партиях был подписан в феврале 2012 года.