Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
In that realm, the law has adopted solutions similar to those in force in countries belonging to the European Union. В этой сфере закон содержит нормы, аналогичные действующим в странах Европейского союза.
Similarly, the law prohibits incitement to hatred on account of someone's racial, national, ethnic, religious or irreligious identity. Кроме того, закон запрещает разжигание ненависти по признаку расовой, национальной, этнической и религиозной принадлежности или нерелигиозности.
The law grants anyone whose rights are violated in prison the right to file a complaint about his or her treatment. Закон обеспечивает для каждого лица, чьи права нарушаются в пенитенциарном учреждении, право представлять жалобу относительно обращения с ним.
Moreover, the law grants general police powers to certain local officials, such as provincial governors and municipal administrators. Кроме того, следует отметить, что закон признает общие полицейские полномочия за некоторыми местными органами, например за губернаторами провинций и администраторами коммун.
On 13 October 1998 the Sejm of the Republic of Poland adopted a law on the social security system. 13 октября 1998 года сейм Республики Польша принял закон о системе социального обеспечения.
The law specifies that fines levied must be paid within 24 hours. Закон конкретно оговаривает, что налагаемые штрафы должны выплачиваться в течение 24 часов.
In Honduras, the Congress is discussing a law on the protection of older persons and pensioners. В Гондурасе конгресс обсуждает закон о защите пожилых людей и пенсионеров.
In Mexico, a law on the rights of older persons was approved in 2002. В Мексике в 2002 году был принят закон о правах пожилых людей.
A law on the promotion and integration of older persons was approved in Uruguay in 2004. В Уругвае в 2004 году был принят закон о поддержке и интеграции пожилых людей.
This law combined previously separate standards in one text, defined and classified offences and crimes and laid down the appropriate penalties. Этот закон позволил свести воедино ранее разрозненные нормы в этой области, дать определение и квалификацию преступлений и правонарушений и установить соответствующие наказания за их совершение.
The law also applies to pupils and students in institutions granting general or vocational schooling to adults where the educator abuses his authoritative position. Закон также применяется к учащимся и студентам заведений общего или профессионально-технического образования для взрослых в тех случаях, когда преподаватель злоупотребляет своим главенствующим положением.
I call on the Congolese leaders to ensure that these provisions are included in the Constitution and the electoral law. Я призываю конголезских лидеров обеспечить, чтобы эти положения были включены в конституцию и закон о выборах.
The law also defined the scope of the competence of those bodies. Закон также устанавливает рамки полномочий этих органов.
A law on older persons was approved in El Salvador in 2002. В Сальвадоре в 2002 году был принят закон о пожилых людях.
The law also prohibits discriminatory advertisements, and addresses the issue of civil wrongs and punishments. Закон запрещает рекламу дискриминационного содержания, в нем также затрагивается вопрос гражданских правонарушений и наказаний.
In 1996, a new media law governing radio and television broadcasting was adopted by the Parliament. В 1996 году парламент страны принял новый закон о средствах массовой информации, регламентирующий радио- и телевизионное вещание.
This law, passed in 1980, allows the Federal Government to bring suit against state institutions for violating constitutional rights. Этот закон, принятый в 1980 году, позволяет федеральному правительству подавать иски в отношении исправительных учреждений штатов за нарушение конституционных прав.
He submits that the law applies to all municipalities in which the person concerned can be theoretically requested to serve. Он утверждает, что данный Закон применим ко всем муниципалитетам, в которые указанное лицо теоретически может быть направлено для прохождения службы.
Therefore, although the immigration authorities can take into account family and other factors, they are not obliged by law to do so. Поэтому, хотя иммиграционные власти могут принять во внимание семейные и иные обстоятельства, закон не обязывает их делать это.
But, be as it may, a law can be made by a State providing for expulsion of a national. Но как бы то ни было, государство может принять закон, предусматривающий высылку гражданина.
It is the constant jurisprudence of the Committee that the restrictive law itself must be in compliance with the provisions of the Covenant. Согласно своей постоянной компетенции Комитет устанавливает, отвечает ли сам ограничительный закон требованию соответствия положениям Пакта.
This law did not affect the author, since he was not a member of the Security Police. Этот закон не распространялся на автора, поскольку он не был сотрудником полиции безопасности.
Discrimination against the Serbs is evident also in the ongoing amendments of the electoral law on the eve of the forthcoming parliamentary elections. О дискриминации в отношении сербов свидетельствует также и осуществляемое накануне предстоящих парламентских выборов внесение поправок в закон о выборах.
The law regulating the Supreme Council should empower it to be a truly independent organ of self-government of the judiciary. Закон, регулирующий деятельность Высшего совета, должен возлагать на Совет такие полномочия, чтобы он выступал подлинно независимым органом самоуправления судебной системы.
The revised law on political parties is to be considered by the Parliament at its next session, scheduled for mid-November. Пересмотренный закон о политических партиях должен быть рассмотрен парламентом на его следующей сессии, запланированной на середину ноября.