| And not only did we break the law... we screwed our friends while breaking the law. | И мы не только нарушили закон... мы подставили наших друзей, нарушая закон. |
| All right, all right, the law's the law. | Ладно, ладно закон есть закон. |
| All the same, the law's the law. | Но всё равно закон есть закон. |
| 2012: Law on ensuring equality, general non-discrimination law | 2012 год: Закон об обеспечении равенства, общий закон о запрете дискриминации |
| Another law that treats this area is the Law on Witness Protection Programme of Bosnia and Herzegovina. | Другой закон, который касается этой области, - это закон о программе защиты свидетелей Боснии и Герцеговины. |
| The following text was suggested: This Law is derived from a model law of international origin. | Был предложен следующий текст: Настоящий Закон основан на типовом законе международного происхождения. |
| The Model Law does not prevent the receiving court from applying domestic law or procedural rules to such an abuse of process. | Типовой закон не запрещает запрашиваемому суду применять внутреннее законодательство или процессуальные нормы в случае такого процессуального злоупотребления. |
| It has been a long time since the Equal Employment Opportunity Law became a law and was enforced in Japan. | Прошло немало времени с того момента, когда в Японии вступил в силу и стал применяться Закон о равных возможностях трудоустройства. |
| The new law incorporates the 2004 Law on Respecting Legitimate Freedoms and Protecting Citizens' Rights. | Новый свод законов включает Закон "Об уважении законных свобод и гражданских прав" 2004 года. |
| The same is true of a domestic law (Refugee Law) of the Republic of Korea. | То же справедливо в отношении внутригосударственного законодательства Республики Корея (Закон о беженцах). |
| JS1 noted that the Personal Status Law is based on religious rather than civil law. | В СП1 было указано, что Закон о личном статусе основан скорее на религиозном, нежели гражданском праве. |
| The Law provides for criminal liability for infringement of certain provisions of the law. | Закон устанавливает уголовную ответственность за нарушение некоторых положений законодательства. |
| This Law is especially important for the Republic of Macedonia since it is the first law that prescribes a general prohibition of discrimination. | Этот Закон имеет большое значение для Республики Македония, поскольку это первый законодательный акт, который предписывает полное запрещение дискриминации. |
| Law must be established before the benefits of law can be restored. | Закон должен был вступить в силу до того, как будут восстановлены привилегии закона. |
| The Law was a federal-level law. | Данный закон является законом союзного уровня. |
| The other law is the Law on Media. | Другим законом является Закон о средствах массовой информации. |
| The Organic Law on the Polisia Nasional Timor-Leste provides the legal framework for PNTL and other offices related to maintenance of law and order. | Органический закон о национальной полиции Тимора-Лешти устанавливает правовую основу деятельности НПТЛ и других учреждений, связанных с поддержанием правопорядка. |
| Thus the Basic Law forbade any infringement of individual liberty with the exception of the cases established by law. | Так, Основной закон запрещает любые посягательства на свободу личности за исключением случаев, предусмотренных в законе. |
| The Land Law seemed to be such a law. | Закон о земле представляется как раз таким законом. |
| The Macau SAR Basic Law, being a law of a constitutional character, contains certain basic principles. | Основной закон ОАР Макао, являющийся законом конституционного характера, содержит ряд базовых принципов. |
| This law was repealed and replaced in 1997 by the Long School Day and Enrichment Studies Law, 1997. | В 1997 году этот закон был отменен, и вместо него принят Закон о продолжительности учебного дня и дополнительных занятиях. |
| The law in question - the Law on State Environmental Control - was promulgated in July 2005 and is in force. | В июле 2005 года был обнародован и вступил в силу соответствующий закон - Закон о государственном экологическом контроле. |
| Ohm's Law is the most basic law within minutes Electricity. | Закон Ома является самым основным правом в течение нескольких минут электроэнергии. |
| The Regional National Autonomy Law is the principal law by which China regulates its ethnic relations. | Закон о региональной национальной автономии является основным законом, с помощью которого Китай регулирует этнические отношения в своей стране. |
| As the State Law and Order Restoration Council is a military government, it exercises martial law. | Поскольку Государственный совет по восстановлению правопорядка - военная организация, он выполняет закон о военном положении. |