| Substantially, the law has mainly been criticized for potentially hindering future negotiations with Syria. | В основном, закон критикуют за потенциальное препятствование возможных будущих переговоров с Сирией. |
| When the law liberalizing abortion was enacted, it was controversial to many Belgians. | Когда Закон о либерализации абортов был принят, это вызвало споры среди многих бельгийцев. |
| The law also provides a mechanism for compulsory licensing and a collective rights management. | Закон также предусматривает механизм принудительного лицензирования и коллективного управления правами. |
| Because the law grants a municipality significant regulatory latitude, 35 of the state's 565 municipalities are currently dry. | Поскольку закон предоставляет муниципалитетам значительную свободу регулирования алкоголя, в 35 из 565 муниципалитетов штата в настоящее время действует сухой закон. |
| In 1982, a law was passed forbidding citizens from making jokes about his name. | В 1982 году был принят отдельный закон, запрещавший гражданам страны шутки, касающиеся его фамилии. |
| However, the law was never enforced and several train robberies occurred between 1889 and 1899. | Однако, закон не приводился в действие, и между 1889 и 1899 случилось несколько ограблений поездов. |
| Conway's law was intended as a valid sociological observation, although sometimes it's used in a humorous context. | Закон Конвея был предназначен как действительное социологическое наблюдение, хотя иногда оно используется в юмористическом контексте. |
| In 1936 a new law was passed that allowed a student to attend Polish school only if both parents were Poles. | В 1936 году был принят новый закон, который позволял обучение в польской школе, только если оба родители были поляками. |
| The party claims that the law needs to be revised and possibly also split into multiple, separate laws. | Партия заявляет, что закон должен быть пересмотрен и, возможно, также разделён на несколько отдельных законов. |
| Bode's law of 1772 states that the distances of the planets from the sun follow a simple arithmetical rule. | Закон Боде 1772 года гласит, что расстояния планет от Солнца следуют простому арифметическому правилу. |
| Indeed, Parker was one of the judges on the New York Court of Appeals who declared the eight-hour law unconstitutional. | Действительно, Паркер был одним из судей в Апелляционном суде штата Нью-Йорк, который объявил неконституционным восьмичасовой закон. |
| However, most people supported the law, arguing that there were many unresolved problems. | Однако большинство людей поддержали закон, утверждая, что было много нерешённых проблем. |
| First law: When a distinguished but elderly scientist states that something is possible, he is almost certainly right. | Первый Закон: Если заслуженный, но престарелый учёный говорит, что нечто возможно, он почти наверняка прав. |
| At that time, Ohio law required 100 people to pledge to become policyholders. | В то время закон штата Огайо требовал, чтобы как минимум 100 человек взяли на себя обязательство стать держателями полисов. |
| His results are known today as Henry's law. | Его результаты известны сегодня как закон Генри. |
| On the Åland archipelago, where Finnish is almost absent from daily life, the language law does not apply. | На Аландском архипелаге, где финский практически отсутствует в повседневной жизни, закон о языке не принимался. |
| In July 2012 the law was passed, signed by the President and entered into force. | Однако в июле 2012 года закон был принят, подписан Президентом и вступил в силу. |
| Furthermore, there are inherent thermodynamic (i.e., second law of thermodynamics) and practical limits to all efficiency improvements. | Кроме того, существуют принципиальные термодинамические (второй закон термодинамики) и практические ограничения на любые повышения эффективности. |
| On 5 April 2001 the law was updated and the national park area expanded as a result. | 5 апреля 2001 года закон был обновлён и территория национального парка расширилась. |
| The Syrian copyright law provides a number of moral and economic rights. | Сирийский закон Об авторском праве предусматривает целый ряд моральных и экономических прав. |
| The law protects all forms of human expression including computer software and databases. | Закон защищает все формы человеческого самовыражения, в том числе компьютерные программы и баз данных. |
| This law has already been approved and will be practiced from 2021. | Данный закон на данный момент уже одобрен и начнёт практиковаться с 2021 года. |
| In November 1992, the Parliament of Georgia passed a law creating Council for National Security and Defense. | В ноябре 1992 года парламент Грузии принял закон о создании Совета по национальной безопасности и обороны. |
| Voters were asked whether they approved of amending article 30 of the constitution and a federal law on car and bicycle traffic. | Избирателей спрашивали одобряют ли они поправку к Статье 30 Конституции и федеральный закон об автомобильном и велосипедном движении. |
| This is the result of social chaos, where only the law of maximum profit rules. | Это результат социального хаоса, где правит единственный закон - закон максимальной прибыли. |