Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
For a ratified instrument to become municipal law, it is debated by Parliament, a bill is passed and a law is then made. Для того, чтобы ратифицированный международный договор стал частью внутригосударственного права, он обсуждается парламентом, вносится законопроект и затем принимается соответствующий закон.
Neither the law or any authority may establish any arbitrary differences; 3. Equal protection of the law in he exercise of their rights... 16. Ни закон, ни какая-либо власть не могут устанавливать произвольных различий; З) равную защиту закона при осуществлении ими своих прав (...); 16) свободу труда и его охрану.
It sought to deal with such matters as domestic violence, inheritance law and family law, areas in which women are usually discriminated against. Комитету предложено заняться изучением таких вопросов, как бытовое насилие, закон о наследовании, семейное законодательство и т.д., т.е. всеми областями, в которых женщины, как правило, подвергаются дискриминации.
On 14 July 2000, the Parliament adopted the law on amendments to the law on areas of special state concern. 14 июля 2000 года парламент принял закон о поправках к закону об областях, вызывающих особую озабоченность.
Since rights are creations of the law, it will be the law that determines the extent to which their existence and content are protected. Поскольку права являются продуктом нормотворчества, именно закон будет определять степень защиты их существования и содержания.
Ms. Gebreab said that although constitutional law was her country's supreme law, the Government also tried to take into account the realities of Eritrean society. Г-жа Гебреаб говорит, что, хотя конституционный закон - это высший закон ее страны, правительство также старается принимать во внимание реалии эритрейского общества.
Its view was that "law" should refer only to written law or legislation. По ее мнению, слово "закон" должно означать только писаный закон или законодательство.
This law amends, strengthens and supplements the existing law on the involvement of financial entities in the fight against money-laundering and financing terrorism. Этот закон вносит поправки, укрепляет и дополняет существующий закон о подключении финансовых учреждений к борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Armenia's National Assembly has adopted two essential laws in that regard: a law on the peaceful utilization of nuclear energy and a law on licensing. В этой связи Национальное собрание Армении приняло два важных закона: закон о мирном использовании атомной энергии и закон о лицензировании.
Assigned by Mr. Foyer, the Attorney-General, to revise the draft law on adoption (law of 1966). По поручению министра юстиции г-на Фуайе занималась подготовкой законопроекта об усыновлении (закон 1966 года).
In addition, UNODC has further developed a universal model law on extradition and is in the process of finalizing a model law on mutual legal assistance. Кроме того, ЮНОДК доработало универсальный типовой закон о выдаче и завершает работу над типовым законом о взаимной правовой помощи.
The Committee commends the reforms to the nationality law introduced by the State party in working towards harmonizing the law with article 9 of the Convention. Комитет положительно оценивает изменение закона о гражданстве, проведенное государством-участником в стремлении привести этот закон в соответствие со статьей 9 Конвенции.
Second, there may be a specific law that works in tandem with the competition law to provide a special authorization mechanism. Во-вторых, может существовать определенный закон, который действует в тандеме с законом о конкуренции и предусматривает специальный механизм предоставления разрешений.
We are at present working to ensure that laws on succession form part of written law rather than customary law. В настоящее время мы работаем над тем, чтобы закон о наследовании стал частью не обычного, а писаного права.
Also, there is reportedly no law allowing the establishment of civil society organizations, the existing law having been suppressed for security reasons. Кроме того, по имеющимся данным, в стране нет закона о создании общественных организаций, поскольку действовавший закон по соображениям безопасности был отменен.
It is also adopting a new press law. Uruguay also adopted a law prohibiting corporal punishment or any type of humiliating treatment of children and adolescents. В Уругвае был также принят закон, запрещающий телесные наказания и любые унижающие достоинство виды обращения с детьми и подростками.
Commonly, such rules were contained in constitutional law and provided that a ratified international treaty had the same status as domestic law. Обычно подобные нормы включаются в конституционный закон и предполагают, что ратифицированный международный договор имеет тот же статус, что и положения внутреннего права.
It is to be noted there is a draft law for the amendment of the above law so as to facilitate its implementation. Следует отметить, что в настоящее время рассматривается законопроект о внесении поправок в вышеуказанный закон, с тем чтобы облегчить его применение.
In Qatar, the latest law on cooperative activities was adopted in 2000, and since then several administrative resolutions have been issued to execute the law. В Катаре самый последний закон о деятельности кооперативов был принят в 2000 году, и впоследствии для его осуществления было издано несколько административных постановлений.
He asked the delegation for further information about the case law arising from such events and whether it was affected by the new law on euthanasia. Он просит делегацию представить дополнительную информацию о прецедентном праве по таким случаям и как повлиял на него новый закон.
With regard to the new law on names, she pointed out that the new law was an improvement on the old situation. Что касается нового закона о фамилиях, то она отмечает, что новый закон способствует изменению в лучшую сторону ранее существовавшего положения.
Indeed, a definition of discrimination could be incorporated into a law on equal opportunities, although there was no immediate plan to draft such a law. Собственно, определение дискриминации можно включить в закон о равных возможностях, хотя в настоящее время разработка проекта такого закона не планируется.
Guinea should review its legal systems to determine to what areas the civil law and the customary law applied, and should reform all provisions that discriminated against women. Гвинея должна провести обзор своей юридической системы, с тем чтобы определить, в каких областях применяются гражданский закон и обычное право, а также пересмотреть все положения, которые носят дискриминационный характер в отношении женщин.
Where such a law violates the principle of equality, the Constitution is violated and the law can be overturned by the Supreme Constitutional Court. Когда в таком законе нарушается принцип равенства, имеет место нарушение Конституции, и Верховный конституционный суд может объявить этот закон неконституционным.
Ghana has enacted many legislative tools, including a human trafficking law and has developed a comprehensive national plan of action to implement the law. Гана приняла многочисленные законодательные документы, включая закон о торговле людьми, и разработала комплексный план мер по его реализации.