Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
The new law on inaccessibility as a ground of discrimination will be reviewed and broadened. Новый закон о недоступности как основы дискриминации будет пересмотрен и расширен.
CoE-ECRI acknowledged that a law on labour market entry of newly arrived immigrants was passed in 2010. ЕКРН ЕС приняла к сведению, что в 2010 году был принят закон о рынке труда иммигрантов.
Finally, the internet law was amended in 2014 with a view to protecting personal rights and ensuring privacy online. И, наконец, в 2014 году были внесены поправки в Закон об Интернете в целях защиты личных прав и права на неприкосновенность частной жизни в сети.
The law envisaged the establishment of Violence Prevention and Monitoring Centers. Закон предусматривает создание центров мониторинга и предупреждения насилия.
The law requires the Government to establish a national database, which could be used to help track cases of disappearance. Закон предусматривает разработку правительством национальной базы данных, при помощи которой можно было бы отслеживать случаи исчезновения.
Parliament had also recently adopted a new law on the suppression of human trafficking. Парламент также принял недавно новый закон о борьбе с торговлей людьми.
It had recently adopted a law on countering terrorism and transnational organized crime which criminalized the financing of terrorism. Мадагаскар недавно принял закон о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, в соответствии с которым предусмотрена уголовная ответственность за финансирование терроризма.
A definition of terrorism had also been added to the national counter-terrorism law. В национальный контртеррористический закон было добавлено определение терроризма.
Model law, legislative guide or another form Типовой закон, руководство для законодательных органов или другая форма
The law remains under review by the Croatian Constitutional Court. Этот закон находится на рассмотрении Конституционного суда Хорватии.
The Government still had to establish a commission of inquiry into the events of 2011 or adopt a law on transitional justice. Правительство до сих пор не создало комиссию по расследованию событий 2011 года и не приняло закон о правосудии переходного периода.
The law is likely to have a deterrent effect on grave abuses of human rights. Этот закон, видимо, будет сдерживать людей от совершения серьезных нарушений прав человека.
This new law is a major step forward and harmonizes the national legislation with international standards. Этот новый закон является важным достижением и предусматривает приведение национального законодательства в соответствие с международными стандартами.
The law is expected to be passed by the Upper House and ratified by the President. Как ожидается, закон будет принят верхней палатой и ратифицирован Президентом.
Persons in conflict with the law, especially those sentenced to death, should have access to all avenues of appeal. Лица, преступившие закон, особенно приговоренные к смертной казни, должны иметь доступ ко всем процедурам обжалования.
In the Republic of the Congo, the law guarantees collective and individual rights of indigenous peoples to their intellectual property relating to traditional knowledge. В Республике Конго закон гарантирует коллективные и индивидуальные права коренных народов на их интеллектуальную собственность в отношении традиционных знаний.
Since then, the Kingdom of Bhutan had neither re-admitted the exiles nor reformed the citizenship law. С тех пор Королевство Бутан не допускало возвращения изгнанников и не изменяло Закон о гражданстве.
Norwegian law permits the use of coercion in the treatment of certain persons with intellectual disabilities and persons with serious mental disorders under specified conditions. Норвежский закон разрешает использование принуждения при лечении некоторых лиц с ограниченными умственными способностями и людей с серьезными психическими расстройствами при определенных условиях.
The Secretary-General noted that a law on the protection of persons with disabilities was adopted in 2003. Генеральный секретарь отметил, что в 2003 году был принят закон о защите инвалидов.
NKHR strongly recommended the drafting of a separate law regarding violence against women. ГАПЧСК настоятельно рекомендовал подготовить отдельный закон, касающийся насилия в отношении женщин.
It recommended that Qatar revise the law to allow Qatari women to transmit their citizenship to their children without discrimination. Комитет рекомендовал Катару пересмотреть этот закон, с тем чтобы катарские женщины могли передавать гражданство своим детям без какой-либо дискриминации.
NHRC stated that the law on Associations and Institutions should be revised in order to reduce restrictions on the procedures for establishing associations. НКПЧ заявил, что Закон об ассоциациях и учреждениях должен быть пересмотрен в целях сокращения ограничений в отношении процедур создания ассоциаций.
According to JS2, the law prohibits migrant workers in Qatar from associating and forming unions, to defend their rights. В соответствии с СП2 закон запрещает трудящимся-мигрантам в Катаре создавать для защиты своих прав ассоциации и профсоюзы.
JS1 called for urgent enactment of the law on a witness protection programme. Авторы СП1 призвали срочно принять закон о программе защиты свидетелей.
IDMC-NRC, noted that a revised law had been read in the assembly in 2013 but not adopted due to political divisions. ЦНВП-НСБ отметил, что в 2013 году пересмотренный закон был рассмотрен в парламенте, но не был принят в связи с политическими разногласиями.