Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
To that end, a public service media law has already been proposed to the parliament for approval. В связи с этим на утверждение парламента уже представлен закон об общественных средствах массовой информации.
That law not only protects the rights of workers but also facilitates industrial relations among workers, employers and the Government. Этот закон не только защищает права трудящихся, но и регулирует отношения между работниками, работодателями и государством.
The law aims to eradicate graft through a transparent Government. Этот закон направлен на искоренение злоупотреблений путем обеспечения транспарентного государственного управления.
It can be confirmed that the 1990 law referred to in paragraph 79 has been annulled. Можно подтвердить, что упомянутый в пункте 79 закон 1990 года отменен.
Various amendments to the law in recent years have expanded the definition even more broadly. В последние годы в этот закон были внесены различные поправки, которые еще больше расширили определение «акта агрессии».
In Libya, UNSMIL worked with authorities to develop a new law on transitional justice containing more effective human rights protections. Совместно с властями Ливии МООНПЛ разработала новый закон о правосудии в переходный период, положения которого предусматривают более действенную защиту прав человека.
According to this law child labour was prohibited completely in every field. Закон о труде строго запретил детский труд во всех сферах труда.
First of all, law for gender equality granted equal political freedom and rights with men. Закон о равноправии женщин прежде всего предоставил женщинам равные с мужчинами политические свободы и права.
That's why the law completely abolished the small amount of tax paid by workers and officers. Поэтому закон полностью отменил и налоги, взимаемые с рабочих и служащих, которые составили незначительный размер.
He was informed orally that the law did not provide for such a possibility. Его устно проинформировали, что закон не предусматривает такой возможности.
Since July 2011 the federal narcotics law acknowledged heroin maintenance therapy as a lawful form of heroin addiction therapy. В июле 2011 года поддерживающая героиновая терапия была признана в качестве одного из законных методов лечения героиновой наркомании и внесена в федеральный закон о наркотиках.
The law is also crucial to ban all forms of violence in all settings, including cyberspace. Закон также имеет решающее значение для запрета насилия во всех формах в любых условиях, включая киберпространство.
The law will become fully operational once its regulation is published. Этот закон начнет применяться в полной мере с момента публикации соответствующего положения.
In June 2013, Mexico adopted a general law on a culture of physical activity and sport. В июне 2013 года Мексика приняла общий закон о культуре физической активности и спорта.
The Act prohibits acts involving distinctions based on race and guarantees the right to equality before the law. Закон запрещает действия, мотивированные различиями по признаку расы, и гарантирует право на равенство перед законом.
The framework for balancing competing interests is human rights and the law. Основой для баланса конкурирующих интересов являются права человека и закон.
Unfortunately we are currently still waiting for the confirmation that the necessary changes to the MTPL law are implemented. К сожалению, мы по-прежнему ждем подтверждения внесения необходимых изменений в Закон о страховании гражданской ответственности.
Amendments to the elections law, which was passed by the Legislature, were delayed at the level of the Presidency. Внесение поправок в принятый Национальным собранием закон о выборах задерживается на президентском уровне.
A new law on the High Judicial and Prosecutorial Council is being prepared and discussed within the Structured Dialogue. Новый закон о Верховном судебном и прокурорском совете разрабатывается и обсуждается в рамках структурированного диалога.
If the law remains in force, it would be detrimental to regional cooperation between Serbia and Croatia. Если этот закон останется в силе, то он нанесет ущерб региональному сотрудничеству между Сербией и Хорватией.
The law on the status of the political opposition was passed without the consultation of all the parties. Закон о статусе политической оппозиции был принят без консультации со всеми партиями.
The UPRONA and FRODEBU-Nyakuri parliamentarians boycotted the session and decried the law as unconstitutional. Парламентарии от СНП и ФДБ-Ньякори бойкотировали сессию и посчитали этот закон неконституционным.
However, the law was not always strictly applied. В то же время этот закон не всегда строго применялся.
The Assembly also passed a law on amending and supplementing the laws related to the mandate of EULEX. Скупщина также приняла закон об изменении и дополнении законов, касающихся мандата ЕВЛЕКС.
The new law on transitional justice repeals the previous one issued in 2012 by the National Transitional Council. Новый закон о правосудии переходного периода отменяет предыдущий закон, изданный в 2012 году Национальным переходным советом.