Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Закон

Примеры в контексте "Law - Закон"

Примеры: Law - Закон
A law introducing judicial review of the decision to detain a person entered into legal force in August. В августе вступил в силу закон, предусматривающий возможность пересмотра решения о задержании в судебном порядке.
On 21 July a new constitutional law was adopted with the aim of reforming certain aspects of the political system and public administration. 21 июля был принят новый конституционный закон, нацеленный на реформирование некоторых аспектов политической системы и органов государственного управления.
A new law on the right of women to live free from violence came into force in March. В марте вступил в силу новый закон о праве женщин на жизнь без насилия.
Also known as the law of one price. Также известен как закон одной цены.
General law on the development of modern biotechnology in Peru. Общий закон о развитии современной биотехнологии в Перу.
Human rights defenders were concerned that the law may be used to clamp down on dissent. Правозащитники выразили обеспокоенность в связи с угрозой того, что этот закон может быть использован для подавления инакомыслия.
As part of the implementation of the comprehensive peace agreement, parliament adopted in September a general amnesty law. В рамках реализации всестороннего мирного соглашения в сентябре парламент принял закон о всеобщей амнистии.
A new media law passed by the National Assembly in July failed to alleviate harsh restrictions on freedom of expression. Новый закон о СМИ, принятый Национальным собранием в июле, оставил в силе жёсткие ограничения свободы выражения мнений.
In February, Parliament passed a law on the status of the Togolese armed forces. В феврале парламент принял закон о статусе тоголезских вооружённых сил.
On 22 February, the Moldovan parliament passed a new law on assembly which came into force on 22 April. 22 февраля молдавский парламент принял новый закон о собраниях, и он вступил в силу 22 апреля.
It was unclear if the proposed law would conform to international standards for the protection of refugees, which the authorities continued to violate. Поэтому осталось неясным, будет ли планируемый закон соответствовать международным стандартам защиты беженцев, которые власти по-прежнему нарушали.
The law on the bases of state independence was issued. Принимается Закон об основах государственной независимости Республики Узбекистан.
Have Parliament adopt a new Criminal Procedure Code to make the law "one for all". Утвердить в парламенте новый Криминальный Кодекс для обеспечения реализации принципа: «закон один для всех».
Including judges and prosecutors in the state of the law against anyone... Включая судей и прокуроров в штате закон против кого...
The anti-corruption law was not passed despite being a high priority for Cambodia's international donors. Закон о борьбе с коррупцией не был принят, несмотря на его высокую значимость для международных доноров Камбоджи.
NGOs countrywide expressed serious concern that the law would place further restrictions on their activities. По всей стране НПО выражали серьёзную обеспокоенность в связи с тем, что этот закон может наложить новые ограничения на их деятельность.
In November the Ministry of Social Development, Family and Solidarity announced that such a law was being developed. В ноябре Министерство социального развития, семьи и солидарности заявило о том, что такой закон находится в стадии разработки.
A new law governing the length of the civilian alternative to military service came into force in January. В январе вступил в действие новый закон, устанавливающий продолжительность несения альтернативной гражданской службы, заменяющей службу в армии.
The amendments represented the fourth attempt by parliament since 1992 to change the law on hate speech. Поправки представляли собой четвёртую с 1992 года попытку парламента изменить закон о языке вражды.
A new law gave police and security forces immunity from prosecution for human rights abuses. Новый закон освободил сотрудников полиции и силовых структур от уголовной ответственности за нарушения прав человека.
The law, however, deals with restitution to private citizens, rather than religious communities. Закон, однако, касается реституции частным лицам, но не религиозным общинам.
Many parties and political figures found this law unfair. Многие политические партии и видные политики считали закон несправедливым.
The law only applies to consensual, simulated, fantasy material. Закон распространяется только на консенсусный, симулированный, имитационный материал.
Federal law Nº 5.571, issued on 28 November 1969, established the protocol for the Independence Day celebration. Федеральный закон 5.571, от 28 ноября, 1969, составил протокол празднования дня независимости в столице страны.
The 1928 basic law provided for a unicameral Legislative Council. Основной закон 1928 года предусматривал однопалатный Законодательный совет.